msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Carbon Fields\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-16 11:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-16 11:12+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: languages\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: tmp\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-5: vendor\n"

#: core/Container/Container.php:711
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: core/Container/Theme_Options_Container.php:207
msgid "Settings saved."
msgstr "Ustawienia zapisane."

#: core/Field/Footer_Scripts_Field.php:20
msgid ""
"If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking "
"code), you should enter them in this box."
msgstr ""
"Jeśli potrzebujesz dodać skrypty do stopki (np. śledzenie Google Analytics), powinieneś wpisać je w ten kontener."

#: core/Field/Gravity_Form_Field.php:47
msgid "No form"
msgstr "Brak formularza"

#: core/Field/Header_Scripts_Field.php:20
msgid "If you need to add scripts to your header, you should enter them here."
msgstr ""
"Jeśli potrzebujesz dodać skrypty do nagłówka, powinieneś wpisać je tutaj."

#: core/Field/Sidebar_Field.php:50
msgctxt "sidebar"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#: core/Helper/Helper.php:500
msgid "F j, Y"
msgstr ""

#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:69
#, fuzzy
#| msgid "Please enter the name of the new sidebar:"
msgid "Please enter a name for the sidebar."
msgstr "Proszę podaj nazwę paska bocznego"

#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:72
msgid "Unknown action attempted."
msgstr "Wystąpiła nieznana akcja."

#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:102
msgid "Sidebar with the same ID is already registered."
msgstr "Pasek boczny z takim ID już istnieje."

#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:112
#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:142
msgid ""
"Failed to update option storing your custom sidebars. Please contact support."
msgstr "Nie udało się zaktualizować opcji w Twoim pasku bocznym. Skontaktuj się z działem pomocy technicznej."

#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:137
msgid "Sidebar not found."
msgstr "Nie znaleziono paska bocznego."

#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:181
msgid "Add Sidebar"
msgstr "Dodaj pasek boczny"

#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:182
#: core/Loader/Loader.php:143
msgid "Please enter the name of the new sidebar:"
msgstr "Podaj nazwę nowego paska bocznego:"

#: core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:183
msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten pasek boczny?"

#: core/Loader/Loader.php:119
msgid "Please fill out all required fields highlighted below."
msgstr "Proszę uzupełnij wszystkie wymagane pola zaznaczone poniżej."

#: core/Loader/Loader.php:120
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""
"Wprowadzane zmiany nie zostaną zapisane jeśli opuścisz stronę."

#: core/Loader/Loader.php:123
msgid "The address could not be found. "
msgstr "Adres nie został znaleziony."

#: core/Loader/Loader.php:124
msgid "Geocode was not successful for the following reason: "
msgstr "Odczytanie adresu nie powiodło się z nastepujących powodów:"

#: core/Loader/Loader.php:125
msgid "Locate address on the map:"
msgstr "Znajdź adres na mapie:"

#: core/Loader/Loader.php:126
#, fuzzy, php-format
#| msgid "Maximum number of items reached (%s items)"
msgid "Minimum number of items not reached (%s items)"
msgstr "Minimalna ilość elementów nie została osiągnięta (%s elementy)"

#: core/Loader/Loader.php:127
#, php-format
msgid "Maximum number of items reached (%s items)"
msgstr "Osiągnięto maxymalną ilość elementów (%s elementy)"

#: core/Loader/Loader.php:129
#, php-format
msgid "There are no %s yet. Click <a href=\"#\">here</a> to add one."
msgstr ""
"Nie ma jeszcze żadnych %s. Kliknij <a href=\"#\">tutaj</a> żeby dodać. "

#: core/Loader/Loader.php:130

msgid "Minimum number of rows not reached (%1$d %2$s)"
msgstr "Minimalna ilość wierszy nie została osiągnięta (%1$d %2$s)"

#: core/Loader/Loader.php:131
msgid "Maximum number of rows exceeded (%1$d %2$s)"
msgstr "Osiągnięto maxymalną ilość wierszy (%1$d %2$s)"

#: core/Loader/Loader.php:132
msgctxt "Complex field"
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"

#: core/Loader/Loader.php:133
msgctxt "Complex field"
msgid "Clone"
msgstr "Kopiuj"

#: core/Loader/Loader.php:134
msgctxt "Complex field"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: core/Loader/Loader.php:135
msgctxt "Complex field"
msgid "Collapse/Expand"
msgstr "Zwiń / Rozwiń"

#: core/Loader/Loader.php:136
msgctxt "Complex field groups"
msgid "Collapse All"
msgstr "Zwiń wszystkie"

#: core/Loader/Loader.php:137
msgctxt "Complex field groups"
msgid "Expand All"
msgstr "Rozwiń wszystkie"

#: core/Loader/Loader.php:139
msgid "Please fill out all fields correctly. "
msgstr "Wypełnij wszystkie pola poprawnie."

#: core/Loader/Loader.php:140
msgid "This field is required. "
msgstr "To pole jest obowiązkowe."

#: core/Loader/Loader.php:141
msgid "Please choose an option. "
msgstr "Wybierz opcję."

#: core/Loader/Loader.php:145
msgid "Select Time"
msgstr "Wybierz czas"

#: core/Loader/Loader.php:146
msgid "Select Date"
msgstr "Wybierz datę"

#: core/Loader/Loader.php:148
#, fuzzy, php-format
#| msgid "selected item"
msgid "%1$d selected item"
msgstr "wybierz element"

#: core/Loader/Loader.php:149
#, fuzzy, php-format
#| msgid "selected items"
msgid "%1$d selected items"
msgstr "wybrane elementy"

#: core/Loader/Loader.php:150
#, fuzzy, php-format
#| msgid "selected item"
msgid "%1$d selected item out of %2$d"
msgstr "wybrane elementy"

#: core/Loader/Loader.php:151
#, fuzzy, php-format
#| msgid "selected items"
msgid "%1$d selected items out of %2$d"
msgstr "wybrane elementy"

#: core/Loader/Loader.php:153
msgid "Select a color"
msgstr "Wybierz kolor"

#: core/Loader/Loader.php:155
msgid "No options."
msgstr "Brak opcji."

#: core/Loader/Loader.php:157
msgid "Show all options"
msgstr "Pokaż wszystkie opcje"

#: core/Loader/Loader.php:159
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Search..."
msgstr "Wyszukaj..."

#: core/Loader/Loader.php:161
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: core/Loader/Loader.php:162
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: core/Loader/Loader.php:163
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"

#: core/Loader/Loader.php:164
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: core/Loader/Loader.php:165
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Podpis"
msgstr ""

#: core/Loader/Loader.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Text"
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Alt Text"
msgstr "Wszystkie teksty"

#: core/Loader/Loader.php:167
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: core/Loader/Loader.php:168
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: core/Loader/Loader.php:169
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: core/Loader/Loader.php:171
msgctxt "oEmbed field"
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"

#: core/Loader/Loader.php:173
msgid "No files selected."
msgstr "Nie wybrano plików."

#: core/Loader/Loader.php:174
#, fuzzy
#| msgctxt "sidebar"
#| msgid "Add New"
msgid "Add File"
msgstr "Dodaj plik"

#: core/Loader/Loader.php:175 core/Loader/Loader.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Files"
msgctxt "WordPress Media Browser"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: core/Loader/Loader.php:176 core/Loader/Loader.php:180
#, fuzzy
#| msgid "Select File"
msgctxt "WordPress Media Browser"
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"

#: core/Loader/Loader.php:178
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"

#: core/Loader/Loader.php:182
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: core/Loader/Loader.php:183
#, fuzzy
#| msgid "Images"
msgctxt "WordPress Media Browser"
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"

#: core/Loader/Loader.php:184
#, fuzzy
#| msgid "Select Image"
msgctxt "WordPress Media Browser"
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: core/REST_API/Router.php:287
msgid "No option names provided"
msgstr "Nie podano żadnych opcji"

#: core/REST_API/Router.php:298
msgid "Theme Options updated."
msgstr "Opcje motywu zaktualizowane"

#: templates/Container/theme_options.php:29
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"

#: templates/Container/theme_options.php:38
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: templates/Container/widget.php:4
msgid "No options are available for this widget."
msgstr "Nie ma dostępnych opcji dla tego widżetu."

#~ msgid "out of"
#~ msgstr "poza"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Edytuj"

#~ msgid "This field is misconfigured"
#~ msgstr "Pole nie jest skonfigurowane"

#~ msgid "Select a Color"
#~ msgstr "Wybierz kolor"

#~ msgid "Entry"
#~ msgstr "Wejście"

#~ msgid "Entries"
#~ msgstr "Wejścia"

#~ msgid ""
#~ "Complex field layouts are deprecated, please use <code>set_width()</code> "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Układy dla pól typu Complex są przestarzałe. Użyj "
#~ "<code>set_width()</code>."

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "Cannot create more than %s rows"
#~ msgstr "Nie można utworzyć więcej niż %s wierszy"

#~ msgid "Minimum number of rows not reached (%d %s)"
#~ msgstr "Minimalna ilość wierszy nie została osiągnięta (%d %s)"

#~ msgid "Please install Gravity Forms plugin"
#~ msgstr "Zainstaluj wtyczkę Gravity Forms"

#~ msgid "No Gravity Forms have been found."
#~ msgstr "Nie znaleziono Gravity Forms."

#~ msgid "Locate Address on the map"
#~ msgstr "Zlokalizuj adres na mapie"

#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Znajdź"

#~ msgid "no options"
#~ msgstr "brak opcji"

#~ msgid "Associated:"
#~ msgstr "Powiązane:"

#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Dodaj media"

#~ msgid "Visual"
#~ msgstr "Wizualny"

#~ msgid "Show All Options"
#~ msgstr "Pokaż wszystkie opcje"

#~ msgid "Timepicker"
#~ msgstr "Czas"

#~ msgid "To the top"
#~ msgstr "Do góry"

#~ msgid "Original: %s"
#~ msgstr "Orginalnie : %s"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Anuluj"
