# Translation of 4.1.x in Serbian
# This file is distributed under the same license as the 4.1.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-03-26 16:29:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: 4.1.x\n"

#: wp-includes/taxonomy.php:476
msgid "All Categories"
msgstr "Све категорије"

#: wp-includes/taxonomy.php:485
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Додај или уклони ознаке"

#: wp-includes/script-loader.php:452
msgid "Schedule"
msgstr "Заказивање"

#: wp-includes/script-loader.php:457
msgid "Public"
msgstr "Јавно"

#: wp-includes/script-loader.php:458
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Јаван, лепљив"

#: wp-includes/script-loader.php:460
msgid "Privately Published"
msgstr "Приватно објављен"

#: wp-includes/script-loader.php:454
msgid "Save as Pending"
msgstr "Сачувај као „На чекању“"

#: wp-includes/widgets.php:741
msgid "Sidebar"
msgstr "Бочна трака"

#: wp-includes/script-loader.php:455
msgid "Save Draft"
msgstr "Сачувај нацрт"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:61
msgid "No comments yet."
msgstr "Нема коментара."

#: wp-includes/script-loader.php:535
msgid "Done"
msgstr "Обављено"

#: wp-includes/taxonomy.php:479
msgid "Edit Tag"
msgstr "Уреди ознаку"

#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Уреди категорију веза"

#: wp-includes/taxonomy.php:90
msgid "Link Categories"
msgstr "Категорије веза"

#: wp-includes/script-loader.php:451
msgid "Publish"
msgstr "Објави"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:33
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"

#: wp-signup.php:135
msgid "No"
msgstr "Не"

#: wp-includes/taxonomy.php:481
msgid "Update Category"
msgstr "Ажурирај категорију"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:79 wp-login.php:720
msgid "E-mail"
msgstr "Е-пошта"

#: wp-includes/widgets.php:139
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Нема могућности за овај виџет."

#: wp-includes/taxonomy.php:474
msgid "Search Categories"
msgstr "Претражи категорије"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "Ваљан <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Одјави се &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Е-пошта (неће бити објављено)"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Submit Comment"
msgstr "Предај коментар"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:73
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Ова страна је ваљана по XHTML 1.0 Transitional"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:49
msgid "Comments are closed."
msgstr "Затворено за коментаре."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Log out of this account"
msgstr "Одјави се са овог налога"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:110
msgid "Close this window."
msgstr "Затвори овај прозор."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:116
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Жао нам је, ни један чланак не одговара критеријуму."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:105
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Жао нам је, образац за коментаре је тренутно затворен."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:84
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Uniform Resource Identifier\">URI</abbr>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:89
msgid "Your Comment"
msgstr "Ваш коментар"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:97
msgid "Say It!"
msgstr "Кажите!"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:35
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> довод за коментаре на овај чланак."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Оставите коментар"

#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Very weak"
msgstr "Веома слабо"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Weak"
msgstr "Слабо"

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Strong"
msgstr "Јако"

#: wp-includes/script-loader.php:343 wp-login.php:637
msgid "Strength indicator"
msgstr "Показивач јачине"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:80
msgid "(required)"
msgstr "(обавезно)"

#: wp-includes/taxonomy.php:484
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Одвојите више ознака запетама"

#: wp-signup.php:131
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: wp-includes/taxonomy.php:479
msgid "Edit Category"
msgstr "Уреди категорију"

#: wp-includes/script-loader.php:365 wp-includes/script-loader.php:541
msgid "No results found."
msgstr "Нема резултата."

#: wp-includes/user.php:2214
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите корисничко име."

#: wp-includes/user.php:2229
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ова адреса е-поште је већ регистрована, молимо вас да изаберете другу."

#: wp-signup.php:185
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Адреса&nbsp;е-поште:"

#: wp-login.php:846
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Проверите своју е-пошту за своју нову лозинку."

#: wp-signup.php:670
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Регистрације су искључене."

#: wp-signup.php:681
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Регистрација корисника је искључена."

#: wp-signup.php:631
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Још увек чекате за своју поруку?"

#: wp-signup.php:501
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Уколико не активирате своје корисничко име у року од два дана, мораћете да се поново учланите."

#: wp-signup.php:565
msgid "Signup"
msgstr "Отвори налог"

#: wp-signup.php:453
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: wp-signup.php:498
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s је ваше ново корисничко име"

#: wp-signup.php:499
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Али пре него што можете да почнете да користите своје ново корисничко име, <strong>морате га прво активирати</strong>."

#: wp-signup.php:430
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Добијте сопствени %s налог за неколико секунди"

#: wp-signup.php:449
msgid "Just a username, please."
msgstr "Само корисничко име, молим."

#: wp-signup.php:126
msgid "Privacy:"
msgstr "Приватност:"

#: wp-signup.php:182
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви)"

#: wp-signup.php:259
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Догодио се проблем, молимо вас исправите образац испод и покушате поново."

#: wp-includes/user.php:217
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ваш налог је означен као непожељан."

#: wp-includes/wp-db.php:2966
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Вордпрес %1$s захтева MySQL %2$s или новији"

#: wp-includes/user.php:1736
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Није могуће направити корисника са празним корисничким именом."

#: wp-mail.php:248
msgid "<strong>Posted title:</strong> %s"
msgstr "<strong>Објављени наслов:</strong> %s"

#: wp-mail.php:251
msgid "Oops: %s"
msgstr "Упс: %s"

#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Успорите, нема потребе да проверавате за нову пошту тако често!"

#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Изгледа да нема нове поште."

#: wp-mail.php:122
msgid "Author is %s"
msgstr "Аутор је %s"

#: wp-mail.php:247
msgid "<strong>Author:</strong> %s"
msgstr "<strong>Аутор:</strong> %s"

#: wp-login.php:848
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr "Регистрација је завршена. Молимо вас да проверите своју е-пошту."

#: wp-login.php:844
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr "Проверите своју пошту за везу за потврду."

#: wp-login.php:842
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Регистрација корисника тренутно није дозвољена."

#: wp-login.php:802
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Успешно сте се пријавили."

#: wp-login.php:840
msgid "You are now logged out."
msgstr "Сада сте одјављени."

#: wp-login.php:739 wp-login.php:916
msgid "Lost your password?"
msgstr "Изгубили сте лозинку?"

#: wp-login.php:731
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Лозинка ће вам бити послата."

#: wp-login.php:739 wp-login.php:916
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Лозинка изгубљена и нађена"

#: wp-login.php:711
msgid "Register For This Site"
msgstr "Региструјте се при овом блогу"

#: wp-login.php:711
msgid "Registration Form"
msgstr "Образац за регистрацију"

#: wp-login.php:547
msgid "Get New Password"
msgstr "Прими нову лозинку"

#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "Јесте ли се изгубили?"

#: wp-login.php:219
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&laquo; Назад на %s"

#: wp-login.php:536
msgid "Username or E-mail:"
msgstr "Корисничко име или адреса е-поште:"

#: wp-login.php:528
msgid "Lost Password"
msgstr "Изгубљена лозинка"

#: wp-login.php:506
msgid "Sorry, that key does not appear to be valid."
msgstr "Жао нам је, чини се да кључ није ваљан."

#: wp-includes/user.php:2226
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Адреса е-поште је неисправна."

#: wp-login.php:403
msgid "The e-mail could not be sent."
msgstr "Е-писмо није могло бити послато."

#: wp-includes/user.php:2132 wp-includes/user.php:2135
#: wp-includes/user.php:2139 wp-includes/user.php:2150
#: wp-includes/user.php:2166
msgid "Invalid key"
msgstr "Неисправан кључ"

#: wp-includes/user.php:2224
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Молимо унесите вашу адресу е-поште."

#: wp-login.php:378
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Лозинка поништена"

#: wp-login.php:337
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Ресетовање лозинке није дозвољено за овог корисника"

#: wp-includes/widgets.php:739 wp-includes/widgets.php:807
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Бочна трака %d"

#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Покреће Вордпрес"

#: wp-login.php:278
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or e-mail address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Унесите корисничко име или адресу е-поште."

#: wp-login.php:282
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Нема корисника регистрованих са том адресом е-поште."

#: wp-login.php:299
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име или адреса е-поште."

#: wp-includes/user.php:129
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Поље за лозинку је празно."

#: wp-includes/user.php:126
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: Поље за корисничко име је празно."

#: wp-includes/taxonomy.php:2847
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Није могуће уметнути појам у базу података."

#: wp-includes/taxonomy.php:3363
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "Подложак &#0132;%s&#0147; се већ користи код другог појма"

#: wp-includes/taxonomy.php:4231
msgid "Invalid object ID"
msgstr "Неисправан ID објекта"

#: wp-includes/taxonomy.php:2777 wp-includes/taxonomy.php:3303
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Име је неопходно за ову ставку"

#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Saving..."
msgstr "Снимање..."

#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Није могуће то поставити као умањену слику. Покушајте други прилог."

#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Снимам нацрт&#8230;"

#: wp-includes/taxonomy.php:3110
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Неправилна таксономија"

#: wp-includes/taxonomy.php:1299 wp-includes/taxonomy.php:4028
msgid "Empty Term"
msgstr "Празан израз"

#: wp-includes/script-loader.php:450
msgid "No more comments found."
msgstr "Нема више пронађених коментара."

#: wp-includes/script-loader.php:459
msgid "Password Protected"
msgstr "Заштићено лозинком"

#: wp-includes/script-loader.php:474
msgid "Submitted on:"
msgstr "Послато у:"

#: wp-includes/script-loader.php:485 wp-includes/script-loader.php:493
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Грешка приликом чувања измена."

#: wp-includes/script-loader.php:486
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Уклони из масовне измене"

#: wp-includes/script-loader.php:498
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Подаци о додатку:"

#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Schedule for:"
msgstr "Закажи за:"

#: wp-includes/script-loader.php:446
msgid "Published on:"
msgstr "Објављено у:"

#: wp-includes/script-loader.php:449
msgid "Show more comments"
msgstr "Прикажи још коментара"

#. translators: password strength
#: wp-includes/script-loader.php:347
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Средње"

#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Publish on:"
msgstr "Објави у"

#: wp-includes/user.php:2067
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/user.php:2065
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:2066
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/script-loader.php:323
msgid "Mute"
msgstr "Нечујно"

#: wp-includes/wp-db.php:1272
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Грешка Вордпрес базе %1$s за упит %2$s направљен од %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1274
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Грешка Вордпрес базе %1$s за упит %2$s"

#: wp-includes/taxonomy.php:78
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Изборник кретања"

#: wp-signup.php:109
msgid "sitename"
msgstr "imevebmesta"

#: wp-signup.php:687
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Регистрација веб места је искључена."

#: wp-signup.php:628
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Али пре него што можете да почнете да користите своје веб место, <strong>морате га активирати</strong>."

#: wp-signup.php:630
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Уколико не активирате своје веб место у року од два дана, мораћете да поново отварате налог."

#: wp-signup.php:374
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Веб место %s је ваше."

#: wp-signup.php:446
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Дај ми веб место!"

#: wp-signup.php:626
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Честитамо! Ваше ново веб место, %s, је скоро спремно."

#: wp-signup.php:292
msgid "Create Site"
msgstr "Направи веб место"

#: wp-signup.php:277
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Уколико нећете да користите одличан домен за веб место, оставите га за новог корисника. Сада га имајте!"

#: wp-signup.php:268
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Веб места на којима сте већ члан:"

#: wp-signup.php:94
msgid "Site Name:"
msgstr "Име веб места:"

#: wp-signup.php:96
msgid "Site Domain:"
msgstr "Домен веб места:"

#: wp-signup.php:117
msgid "Site Title:"
msgstr "Наслов веб места:"

#: wp-signup.php:256
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Отворите <em>друго</em> %s веб место за неколико секунди"

#: wp-includes/update.php:551
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "Ажурирање %d теме"
msgstr[1] "Ажурирање %d теме"
msgstr[2] "Ажурирање %d тема"

#: wp-includes/update.php:549
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "Ажурирање %d додатка"
msgstr[1] "Ажурирање %d додатка"
msgstr[2] "Ажурирање %d додатака"

#: wp-includes/script-loader.php:542
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати овај изборник.\n"
"  'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."

#: wp-includes/update.php:547
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d Вордпресово ажурирање"

#: wp-includes/taxonomy.php:77
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Изборници кретања"

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Везе за %s"

#: wp-includes/script-loader.php:499
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Да ли сигурно желите да поставите овај додатак?"

#: wp-includes/script-loader.php:532
msgid "Use as featured image"
msgstr "Користи као издвојену слику"

#: wp-includes/script-loader.php:349
msgid "Mismatch"
msgstr "Не поклапа се"

#: wp-signup.php:673
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Морате се прво <a href=\"%s\">пријавити</a> и онда ћете моћи да направите ново веб место."

#: wp-signup.php:708
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Већ сте пријављени. Нема потребе да се поново региструјете!"

#: wp-signup.php:633
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Уколико још увек нисте примили своју поруку за активирање, постоји велики број ствари које можете да урадите:"

#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Ова радња је искључена од стране управника."

#: wp-signup.php:112
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Мора имати најмање 4 знака, само слова и бројеви. Не може бити промењена тако да пажљиво бирајте!"

#: wp-signup.php:262
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Добродошли назад, %s. Попуњавајући образац испод, можете <strong>додати друго веб место на свом налогу</strong>. Не постоји ограничење у броју веб места које можете да имате, тако да стварајте садржај од срца, али пишите одговорно!"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Please include a %1$s template in your theme."
msgstr "Молимо вас да укључите шаблон %1$s у својој теми."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:10
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:10
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:10
#: wp-includes/theme-compat/header.php:10
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:10
msgid "Theme without %1$s"
msgstr "Тема без %1$s"

#: wp-includes/user.php:2216
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Корисничко име није ваљано зато што користи недозвољене знаке. Молимо вас унесите ваљано корисничко име."

#: wp-signup.php:189
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Шаљемо вам вашу поруку регистрације на ову адресу е-поште. (проверите два пута адресу е-поште пре него што наставите)"

#: wp-signup.php:664
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Поздрав, управниче веб места! Тренутно дозвољавате регистрације за:  &#132;%s&#147; . Да бисте променили или искључили регистрације, идите на своју <a href=\"%s\">страницу могућности</a>."

#: wp-signup.php:706
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Жао нам је, нове регистрације тренутно нису дозвољене."

#: wp-signup.php:636
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Проверите непожељне поруке у свом читачу е-поште. Е-порука некада грешком заврши тамо."

#: wp-signup.php:635
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Сачекајте мало дуже. Некада испорука е-поруке може каснити због ствари ван наше контроле."

#: wp-includes/taxonomy.php:477
msgid "Parent Category"
msgstr "Надређена категорија"

#: wp-includes/taxonomy.php:478
msgid "Parent Category:"
msgstr "Надређена категорија:"

#: wp-includes/taxonomy.php:482
msgid "Add New Tag"
msgstr "Додај нову ознаку"

#: wp-includes/taxonomy.php:483
msgid "New Tag Name"
msgstr "Назив нове ознаке"

#: wp-includes/taxonomy.php:483
msgid "New Category Name"
msgstr "Назив нове категорије"

#: wp-includes/taxonomy.php:481
msgid "Update Tag"
msgstr "Ажурирај ознаку"

#: wp-includes/taxonomy.php:482
msgid "Add New Category"
msgstr "Додај нову категорију"

#: wp-signup.php:500 wp-signup.php:629
msgid "Check your inbox at <strong>%s</strong> and click the link given."
msgstr "Проверите своје поштанско сандуче за адресу <strong>%1$s</strong> и притисните на дату везу."

#: wp-includes/taxonomy.php:472
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: wp-includes/taxonomy.php:473
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Категорија"

#: wp-includes/taxonomy.php:474
msgid "Search Tags"
msgstr "Претражи ознаке"

#: wp-includes/taxonomy.php:475
msgid "Popular Tags"
msgstr "Популарне ознаке"

#: wp-includes/taxonomy.php:476
msgid "All Tags"
msgstr "Све ознаке"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."

#: wp-includes/taxonomy.php:486
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Изабери из најкоришћенијих ознака"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:44
msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Тражили сте архиву блога <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> за <strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. Уколико нисте у могућности да ишта пронађете у овим резултатима претраге, можете пробати једну од ових веза."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:41
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>  за %3$s годину."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j. F Y."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:38
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> за %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:32
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Тренутно прегледате архиву категорије %s."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s."
msgstr "Тренутно прегледате архиву блога <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> за дан %3$s."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:87
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr "<strong>XHTML:</strong>Можете користити ове ознаке: <code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:17
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s са поносом покреће %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s и %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Уноси (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:19
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Коментари (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:20
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d упита. %s секунди."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:17
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Овај чланак је заштићен лозинком. Унесите лозинку да бисте видели коментаре."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:72
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Пријављени сте као <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:70
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "Пријављени сте као <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Одјави се са овог налога\">Одјава &raquo;</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:120
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "Покреће <a href=\"%s\" title=\"Покреће Вордпрес, врхунска семантичка платформа за лично издаваштво\"><strong>Вордпрес</strong></a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:38
msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>"
msgstr "<abbr title=\"Uniform Resource Locator\">URL</abbr> до повратне везе овог уноса је: <em>%s</em>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:55
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "од стране %1$s &#8212; %2$s у <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:66
msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>"
msgstr "Редови и пасуси се преламају аутоматски, адресе е-поште се никада не приказују, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">ХТМЛ</acronym> је дозвољен: <code>%s</code>"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML мрежа пријатеља"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:74
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:14
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Коментари на %2$s"

#: wp-signup.php:658
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "све"

#: wp-signup.php:659
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "ништа"

#: wp-signup.php:660
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "блогове"

#: wp-signup.php:661
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "кориснике"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:26
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "Једно реаговање на %2$s"
msgstr[1] "%1$s реаговања на %2$s"
msgstr[2] "%1$s реаговања на %2$s"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Назив нове категорије веза"

#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Додај нову категорију веза"

#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "All Link Categories"
msgstr "Све категорије веза"

#: wp-includes/taxonomy.php:96
msgid "Update Link Category"
msgstr "Ажурирај категорију веза"

#: wp-includes/taxonomy.php:91
msgid "Link Category"
msgstr "Категорија веза"

#: wp-includes/taxonomy.php:92
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Претражи категорије веза"

#: wp-login.php:622
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Испод унесите своју нову лозинку."

#: wp-login.php:629
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"

#: wp-login.php:633
msgid "Confirm new password"
msgstr "Потврдите нову лозинку"

#: wp-login.php:622 wp-login.php:652
msgid "Reset Password"
msgstr "Ресетовање лозинке"

#: wp-login.php:614
msgid "Password Reset"
msgstr "Лозинка је ресетована"

#: wp-login.php:614
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ваша лозинка је ресетована."

#: wp-login.php:599
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Лозинке се не поклапају."

#: wp-login.php:366
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Да бисте ресетовали своју лозинку, посетите следећу адресу:"

#: wp-login.php:362
msgid "Someone requested that the password be reset for the following account:"
msgstr "Неко је тражио ресетовање лозинке за следећи налог:"

#: wp-login.php:365
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Уколико је ово грешка, занемарите ову поруку и ништа се неће десити."

#: wp-login.php:528
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Молимо вас да унесете своје корисничко име или адресу е-поште. Примићете везу за прављење нове лозинке преко е-поште."

#: wp-signup.php:111
msgid "domain"
msgstr "domen"

#: wp-signup.php:112
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Ваша адреса биће %s."

#: wp-includes/taxonomy.php:120 wp-includes/taxonomy.php:121
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Облик"

#: wp-includes/script-loader.php:432
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Одобри и одговори"

#: wp-includes/taxonomy.php:480
msgid "View Category"
msgstr "Види категорију"

#: wp-includes/taxonomy.php:480
msgid "View Tag"
msgstr "Види ознаку"

#: wp-includes/taxonomy.php:473
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Ознака"

#: wp-includes/taxonomy.php:472
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"

#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Није могуће учитати претпреглед слике. Молимо вас да поново учитате страницу и покушате поново."

#: wp-mail.php:255
msgid "Mission complete. Message <strong>%s</strong> deleted."
msgstr "Мисија је завршена. Порука <strong>%s</strong> је обрисана."

#: wp-signup.php:376
msgid "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> је ваше ново веб место. <a href=\"%3$s\">Пријавите се</a> као &#132;%4$s&#147; користећи своју постојећу лозинку."

#: wp-load.php:67
msgid "There doesn't seem to be a <code>wp-config.php</code> file. I need this before we can get started."
msgstr "Изгледа да не постоји датотека <code>wp-config.php</code>. Потребна ми је пре него што кренемо."

#: wp-load.php:69
msgid "You can create a <code>wp-config.php</code> file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Можете направити датотеку <code>wp-config.php</code> преко веб сучеља, али ово не ради на свим поставкама сервера. Најсигурнији начин је да ручно направите датотеку."

#: wp-load.php:70
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Направи датотеку подешавања"

#: wp-load.php:68
msgid "Need more help? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>We got it</a>."
msgstr "Потребна вам је помоћ? <a href='http://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php'>Имамо је</a>."

#: wp-signup.php:127
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Дозволи претраживачима веба да снимају ово веб место."

#: wp-includes/script-loader.php:397
msgid "Allowed Files"
msgstr "Дозвољене датотеке"

#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Сачувај и укључи"

#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Saved"
msgstr "Сачувано"

#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Сачувај и објави"

#: wp-includes/script-loader.php:512
msgid "Current Color"
msgstr "Тренутна боја"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1827
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/script-loader.php:511
msgid "Select Color"
msgstr "Изабери боју"

#: wp-includes/taxonomy.php:3057
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Није могуће уметнути однос појмова у базу података."

#: wp-includes/user.php:2219
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Ово корисничко име је већ регистровано. Молимо вас изаберите друго."

#: wp-includes/taxonomy.php:346 wp-includes/taxonomy.php:347
msgid "Taxonomies cannot exceed 32 characters in length"
msgstr "Таксономије не могу прелазити 32 знака"

#: wp-includes/user.php:1970
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Неисправан ID корисника."

#: wp-includes/taxonomy.php:487
msgid "No tags found."
msgstr "Нема пронађених ознака."

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:448
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s : %5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s у %4$s : %5$s"

#: wp-signup.php:714
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Веб место које сте тражили, <strong>%s</strong>, не постоји, али га можете сада направити!"

#: wp-signup.php:716
msgid "The site you were looking for, <strong>%s</strong>, does not exist."
msgstr "Веб место које сте тражили, <strong>%s</strong>, не постоји."

#: wp-login.php:836
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "Сеанса је истекла. Молимо вас да се поново пријавите. Нећете се померити са ове странице."

#: wp-signup.php:637
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Да ли сте тачно унели своју адресу е-поште? Унели сте %s, ако је то нетачно, нећете примити своју е-поруку."

#: wp-login.php:403
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Могући узрок: ваш домаћин је можда онемоћио функцију mail()."

#: wp-includes/user.php:2269
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Не можемо да вас региструјемо&hellip; молимо вас да ступите у контакт са <a href=\"mailto:%s\">вебмастером</a> !"

#: wp-includes/script-loader.php:324
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Натписи/поднаписи"

#: wp-includes/script-loader.php:321
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Иди на целоекрански"

#: wp-includes/script-loader.php:322
msgid "Unmute"
msgstr "Искључи нечујно"

#: wp-includes/script-loader.php:320
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Искључи целоекрански"

#: wp-includes/script-loader.php:317
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пусти/паузирај"

#: wp-includes/script-loader.php:318
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Изокрени нечујно"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:596
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "cyrillic"

#: wp-includes/update.php:553
msgid "Translation Updates"
msgstr "Ажурирања превода"

#: wp-login.php:508
msgid "Sorry, that key has expired. Please try again."
msgstr "Жао нам је, тај кључ је истекао. Молимо вас да покушате поново."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:590
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/wp-db.php:1203
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Аргумент упита %s мора имати држач места."

#: wp-includes/user.php:2100
msgid "Hint: The password should be at least seven characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Савет: Лозинка би требало да буде са најмање седам знакова. Да направите је јачом, користите велика и мала слова, бројеве и симболе као што су ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/wp-db.php:1476
msgid ""
"\n"
"<h1>Error establishing a database connection</h1>\n"
"<p>This either means that the username and password information in your <code>wp-config.php</code> file is incorrect or we can't contact the database server at <code>%s</code>. This could mean your host's database server is down.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Are you sure you have the correct username and password?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that you have typed the correct hostname?</li>\n"
"\t<li>Are you sure that the database server is running?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you're unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href='https://wordpress.org/support/'>WordPress Support Forums</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Грешка приликом успостављања везе са базом података</h1>\n"
"<p>То значи или да су корисничко и лозинка у вашој датотеци <code>wp-config.php</code> нетачни или ми не можемо да успоставимо везу са сервером базе на <code>%s</code>. То може да значи да је сервер ваше базе недоступан.</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Да ли сте сигурни да имате исправно корисничко име и лозинку?</li>\n"
"\t<li>Да ли сте сигурни да сте унели тачну адресу домаћина базе?</li>\n"
"\t<li>Да ли сте сигурни да сервер базе ради?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Уколико нисте сигурни шта ови изрази значе вероватно би требало да контактирате домаћине вашег сервера. Уколико вам још увек треба помоћ, увек можете посетити <a href='http://sr.forums.wordpress.org/'>Вордпресове форуме за подршку</a>.</p>\n"

#: wp-includes/wp-db.php:1032
msgid ""
"<h1>Can&#8217;t select database</h1>\n"
"<p>We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the <code>%1$s</code> database.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Are you sure it exists?</li>\n"
"<li>Does the user <code>%2$s</code> have permission to use the <code>%1$s</code> database?</li>\n"
"<li>On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>If you don't know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">WordPress Support Forums</a>.</p>"
msgstr ""
"<h1>Није могуће изабрати базу података</h1>\n"
"<p>Успели смо да успоставимо везу са сервером базе података (што значи да су ваше корисничко име и лозинка у реду) али нисмо успели да изаберемо базу <code>%1$s</code>.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Да ли сте сигурни да постоји?</li>\n"
"<li>Да ли корисник <code>%2$s</code> има дозволу да користи базу <code>%1$s</code>?</li>\n"
"<li>На неким системима име ваше базе има префикс вашег корисничког имена, па би изгледало као <code>korisnicko_%1$s</code>. Да ли то може бити проблем?</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Уколико не знате како да подесите базу података, требало би да <strong>контактирате свог домаћина сервера</strong>. Уколико све остало не успе, можете потражити помоћ на <a href=\"http://sr.forums.wordpress.org/\">Вордпресовим форумима за подршку</a>.</p>"

#: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295
#: wp-includes/update.php:457
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Догодила се неочекивана грешка. Можда нешто није у реду са WordPress.org или са поставком овог сервера. Уколико наставите да имате проблеме, молимо вас да покушате са <a href=\"http://sr.forums.wordpress.org/\">форумима подршке</a>."

#: wp-login.php:779
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Колачићи су заустављени због неочекиваног излаза. За помоћ, молимо вас да погледате <a href=\"%1$s\">ову документацију</a> или да покушате са <a href=\"%2$s\">форумима подршке</a>."

#: wp-login.php:780 wp-login.php:784
msgid "http://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-login.php:783
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Колачићи су искључени или их ваш веб прегледач не подржава. Морате <a href=\"%s\">омогућити колачиће</a> да бисте користили Вордпрес."

#: wp-includes/update.php:119 wp-includes/update.php:295
#: wp-includes/update.php:457
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(Вордпрес није могао да успостави безбедну везу са WordPress.org. Молимо вас да контактирате свог управника сервера.)"

#: wp-includes/script-loader.php:544
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(без натписа)"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4160
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/user.php:137
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име. <a href=\"%s\">Изгубили сте своју лозинку</a>?"

#: wp-includes/user.php:153
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Лозинка коју сте унели за корисничко име <strong>%1$s</strong> је неисправна. <a href=\"%2$s\">Изгубили сте своју лозинку</a>?"

#: wp-login.php:850
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Успешно сте ажурирали Вордпрес!</strong> Молимо вас да се пријавите назад да бисте видели шта је ново."

#: wp-includes/theme.php:1488
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Морате доделити низ врста."

#: wp-includes/wp-db.php:1087
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s мора да подеси везу ка бази података без промене."

#: wp-includes/taxonomy.php:2835
msgid "A term with the name and slug already exists with this parent."
msgstr "Члан са наведеним називом и подлошком већ постоји са овим родитељем."

#: wp-includes/taxonomy.php:2839
msgid "A term with the name and slug already exists in this taxonomy."
msgstr "Члан са наведеним називом и подлошком већ постоји у овој таксономији."

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1619
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Подршка теме за %1$s требало би да буде регистрована пре %2$s копче."

#: wp-includes/post.php:1630
msgid "No posts found."
msgstr "Нема нађених чланака."

#: wp-includes/post.php:905 wp-includes/post.php:926
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"

#: wp-includes/post.php:908 wp-includes/post.php:928
#: wp-includes/script-loader.php:461
msgid "Published"
msgstr "Објављено"

#: wp-includes/post.php:906
msgid "Pending Review"
msgstr "Чека преглед"

#: wp-includes/script-loader.php:115 wp-includes/script-loader.php:262
msgid "Dismiss"
msgstr "Одбаци"

#: wp-includes/media.php:2954
msgid "No media attachments found."
msgstr "Нема пронађених прилога."

#: wp-includes/media-template.php:316 wp-includes/media-template.php:509
#: wp-includes/media.php:2980
msgid "Edit Image"
msgstr "Уреди слику"

#: wp-includes/media-template.php:677 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media.php:2682
msgid "Full Size"
msgstr "Пуна величина"

#: wp-includes/pluggable.php:1405 wp-includes/pluggable.php:1644
msgid "E-mail: %s"
msgstr "Е-пошта: %s"

#: wp-includes/post.php:82
msgid "Revisions"
msgstr "Ревизије"

#: wp-includes/media.php:2655 wp-includes/script-loader.php:364
#: wp-includes/script-loader.php:487
msgid "(no title)"
msgstr "(нема наслова)"

#: wp-includes/post.php:1626
msgid "Edit Post"
msgstr "Уреди чланак"

#: wp-includes/media.php:2910
msgid "Select"
msgstr "Изабери"

#: wp-includes/post.php:1627
msgid "New Page"
msgstr "Нова страна"

#: wp-includes/post.php:58
msgid "Edit Media"
msgstr "Уреди садржај"

#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Post"
msgstr "Види чланак"

#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Page"
msgstr "Види страну"

#: wp-includes/post.php:2434
msgid "Images"
msgstr "Слике"

#: wp-includes/post.php:907 wp-includes/post.php:927
#: wp-includes/script-loader.php:456
msgid "Private"
msgstr "Приватно"

#: wp-includes/media-template.php:665 wp-includes/media-template.php:739
#: wp-includes/media-template.php:914
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: wp-includes/media-template.php:849 wp-includes/media-template.php:961
msgid "Image URL"
msgstr "URL слике"

#: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:750
#: wp-includes/media-template.php:924 wp-includes/media.php:2680
msgid "Medium"
msgstr "Средња величина"

#: wp-includes/media.php:2908
msgid "Add Media"
msgstr "Додај садржај"

#: wp-includes/general-template.php:390 wp-login.php:716 wp-login.php:876
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"

#: wp-includes/general-template.php:391 wp-login.php:880
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"

#: wp-includes/media-template.php:674 wp-includes/media-template.php:749
#: wp-includes/media-template.php:923 wp-includes/media.php:2679
msgid "Thumbnail"
msgstr "Умањена слика"

#: wp-includes/revision.php:30
msgid "Content"
msgstr "Садржај"

#: wp-includes/post-template.php:1577
msgid "Submit"
msgstr "Пошаљи"

#: wp-includes/post.php:1624
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нови"

#: wp-includes/revision.php:31
msgid "Excerpt"
msgstr "Одломак"

#: wp-includes/post.php:1624
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нову"

#: wp-includes/link-template.php:2030 wp-includes/link-template.php:2152
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Следећа страна &raquo;"

#: wp-includes/post-template.php:753
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"

#: wp-includes/link-template.php:950 wp-includes/link-template.php:1216
#: wp-includes/link-template.php:1318 wp-includes/link-template.php:1379
msgid "Edit This"
msgstr "Уреди ово"

#: wp-includes/link-template.php:2109 wp-includes/link-template.php:2151
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Претходна страна"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117
msgid "Insert Image"
msgstr "Убаци слику"

#: wp-includes/general-template.php:393 wp-login.php:867 wp-login.php:893
msgid "Log In"
msgstr "Пријава"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:119
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: wp-includes/ms-load.php:411
msgid "What do I do now?"
msgstr "Шта да радим сада?"

#: wp-includes/script-loader.php:109 wp-includes/script-loader.php:424
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Немате права да то урадите."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:95
msgid "Rather than reaching for your mouse to click on the toolbar, use these access keys. Windows and Linux use Ctrl + letter. Macintosh uses Command + letter."
msgstr "Уместо да померате руку до миша да притиснете дугме на траци са алаткама, користите дугмад за приступ. Виндоуз и Линукс користе Ctrl + слово. Мекинтош користи Command + слово."

#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Десила се грешка подешавања. Молимо вас да контактирате управника сервера."

#: wp-includes/pluggable.php:1552
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Молимо прегледајте: \"%2$s\""

#. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is
#. .
#: wp-includes/locale.php:182
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","

#: wp-includes/pluggable.php:1541
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Прихвати: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1548
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Тренутно %s коментар чека на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за преглед:"
msgstr[1] "Тренутно %s коментара чекају на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за преглед:"
msgstr[2] "Тренутно %s коментара чека на прихватање. Молимо вас да посетите таблу за преглед:"

#: wp-includes/functions.php:3497
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s је позван са предметом који је <strong>застарео</strong> почев од издања %2$s без доступне алтернативе."

#: wp-includes/functions.php:3495
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s је позван са предметом који је <strong>застарео</strong> почев од издања %2$s! %3$s"

#: wp-includes/script-loader.php:234
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Ова особина захтева уметнуте оквире. Вама су оквири онемогућени или их ваш прегледач веба не подржава."

#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revision"
msgstr "Ревизија"

#: wp-includes/post.php:133
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Чека"

#: wp-includes/post.php:136
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Чекају преглед <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/ms-functions.php:2085
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Драги корисниче,\n"
"\n"
"Ваш нови налог је постављен.\n"
"\n"
"Можете се пријавити са следећим подацима:\n"
"корисничко име: USERNAME\n"
"лозинка: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Хвала!\n"
"\n"
"--Екипа на SITE_NAME"

#: wp-includes/ms-functions.php:998
msgid "Could not create user"
msgstr "Није могуће направити корисника"

#: wp-includes/ms-functions.php:1006
msgid "That username is already activated."
msgstr "То корисничко име је већ активирано."

#: wp-includes/ms-functions.php:1258
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Нова регистрација корисника: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1576
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Нови %1$s корисник: %2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:978
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Неисправан кључ за активирање."

#: wp-includes/ms-functions.php:534
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Та адреса е-поште је већ коришћена. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за поруку за активирање. Постаће доступно за неколико дана уколико ништа не урадите."

#: wp-includes/ms-functions.php:508 wp-includes/user.php:1739
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Жао нам је, то корисничко име већ постоји!"

#: wp-includes/ms-functions.php:512 wp-includes/user.php:1787
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште је већ у употреби!"

#: wp-includes/ms-functions.php:524
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "То корисничко име је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за неколико дана."

#: wp-includes/ms-functions.php:503
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Жао нам је, та адреса е-поште није дозвољена!"

#: wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Жао нам је, корисничка имена морају да садрже и слова!"

#: wp-includes/ms-functions.php:260
msgid "That user does not exist."
msgstr "Тај корисник не постоји."

#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Не можете користити ту адресу е-поште приликом отварања налога. Имамо проблема са њима јер блокирају неке наше е-поруке. Молимо вас да користите другог добављача е-поште."

#: wp-includes/general-template.php:392 wp-login.php:891
msgid "Remember Me"
msgstr "Запамти ме"

#: wp-includes/functions.php:4664 wp-includes/user.php:187
msgid "Please log in again."
msgstr "Молимо вас пријавите се поново."

#: wp-includes/script-loader.php:264
msgid "moved to the trash."
msgstr "померено на отпад."

#: wp-includes/script-loader.php:263
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Обрада&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:261
msgid "Upload stopped."
msgstr "Отпремање је заустављено."

#: wp-includes/script-loader.php:258
msgid "IO error."
msgstr "IO грешка."

#: wp-includes/script-loader.php:259
msgid "Security error."
msgstr "Безбедоносна грешка."

#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP грешка."

#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "Upload failed."
msgstr "Отпремање није успело."

#: wp-includes/script-loader.php:251
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Десила се грешка приликом отпремања. Покушајте касније поново."

#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Можете отпремити само једну датотеку."

#: wp-includes/script-loader.php:247
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Ова врста датотеке није дозвољена. Молимо вас покушајте неку другу."

#: wp-includes/script-loader.php:246
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Ова датотека је празна. Молимо вас покушајте неку другу."

#: wp-includes/script-loader.php:231
msgid "Image"
msgstr "Слика"

#: wp-includes/script-loader.php:232
msgid "of"
msgstr "од"

#: wp-includes/script-loader.php:244
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Покушали сте да ставите превише датотека у ред за чекање."

#: wp-includes/script-loader.php:229
msgid "Next &gt;"
msgstr "Следеће &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:230
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Претходно"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Унеси опис слике"

#: wp-includes/script-loader.php:110 wp-includes/script-loader.php:425
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Непрепозната грешка се догодила."

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Унеси URL слике"

#: wp-includes/script-loader.php:91
msgid "Enter the URL"
msgstr "Унеси URL"

#: wp-includes/script-loader.php:90
msgid "close tags"
msgstr "затвори ознаке"

#: wp-includes/script-loader.php:89
msgid "Close all open tags"
msgstr "Затвори све отворене ознаке"

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete the selected items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати изабране ставке.\n"
"  'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."

#: wp-includes/post.php:3417
msgid "The page template is invalid."
msgstr "Шаблон стране је неисправан."

#: wp-includes/revision.php:266
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Није могуће направити ревизију ревизије."

#: wp-includes/revision.php:524
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Немате права да то да прегледате нацрте."

#: wp-includes/post-template.php:1714
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [тренутна ревизија]"

#: wp-includes/post.php:3137
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Садржај, наслов и исечак су празни."

#: wp-includes/post.php:3338
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Није могуће ажурирати чланак у бази података"

#: wp-includes/post.php:3353
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Није могуће унети чланак у бази података"

#: wp-includes/post-template.php:1713
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [аутоматско снимање]"

#. translators: revision date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1660
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i"
msgstr "j. F Y. у H:i"

#: wp-includes/post-template.php:759
msgid "Next page"
msgstr "Следећа страна"

#: wp-includes/post-template.php:760
msgid "Previous page"
msgstr "Претходна страна"

#: wp-includes/post-template.php:1148
msgid "Home"
msgstr "Почетак"

#: wp-includes/pluggable.php:1655
msgid "[%s] Your username and password"
msgstr "[%s] Ваше корисничко име и лозинка..."

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Заштићено: %s"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Приватно: %s"

#: wp-includes/post-template.php:348
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Нема исечка јер је ово заштићен чланак."

#: wp-includes/pluggable.php:1643 wp-includes/pluggable.php:1651
#: wp-login.php:364
msgid "Username: %s"
msgstr "Корисничко име: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1646
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Регистрација новог корисника"

#: wp-includes/pluggable.php:1652
msgid "Password: %s"
msgstr "Лозинка: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1615
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Лозинка изгубљена и промењена за корисника: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1619
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Лозинка изгубљена/промењена"

#: wp-includes/pluggable.php:1528
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Исечак пинга:"

#: wp-includes/pluggable.php:1521
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Исечак повратне везе:"

#: wp-includes/pluggable.php:1519 wp-includes/pluggable.php:1526
msgid "Website : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Веб место: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1421 wp-includes/pluggable.php:1545
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Обриши: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1422 wp-includes/pluggable.php:1546
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Обележи као непожељан: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1419 wp-includes/pluggable.php:1543
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Премести на отпад: %s"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1399
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Повратни пинг: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1389
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Повратна веза: \"%2$s\""

#. translators: 1: website name, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1384 wp-includes/pluggable.php:1394
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Веб место: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1537
msgid "Comment: "
msgstr "Коментар: "

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1411
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1520 wp-includes/pluggable.php:1527
#: wp-includes/pluggable.php:1535
msgid "URL    : %s"
msgstr "УРИ    : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1533
msgid "Author : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Аутор : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1534
msgid "E-mail : %s"
msgstr "Е-пошта : %s"

#: wp-includes/pluggable.php:561
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Неисправно корисничко име или лозинка."

#. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default
#. is ,
#: wp-includes/locale.php:178
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#: wp-includes/locale.php:172
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/locale.php:170
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: wp-includes/locale.php:171
msgid "AM"
msgstr "AM"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:118
msgid "T_Thursday_initial"
msgstr "Ч"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:119
msgid "F_Friday_initial"
msgstr "П"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:120
msgid "S_Saturday_initial"
msgstr "С"

#: wp-includes/locale.php:169
msgid "am"
msgstr "am"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:116
msgid "T_Tuesday_initial"
msgstr "У"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:117
msgid "W_Wednesday_initial"
msgstr "С"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:115
msgid "M_Monday_initial"
msgstr "П"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:114
msgid "S_Sunday_initial"
msgstr "Н"

#: wp-includes/link-template.php:2445
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Новији коментари &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2489
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Старији коментари"

#: wp-includes/link-template.php:1611 wp-includes/link-template.php:1843
msgid "Previous Post"
msgstr "Претходни чланак"

#: wp-includes/link-template.php:1611 wp-includes/link-template.php:1843
msgid "Next Post"
msgstr "Следећи чланак"

#: wp-includes/link-template.php:673
msgid "Comments Feed"
msgstr "Довод коментара"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:119
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Уметни ознаку за прелом странице"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:117
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:118
msgid "Insert More Tag"
msgstr "Убаци ознаку Више"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115
msgid "Insert link"
msgstr "Уметнути везу"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114
msgid "Align Right"
msgstr "Уравнато десно"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113
msgid "Align Center"
msgstr "Центрирано"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:113
msgid "Justify Text"
msgstr "Поравнај текст"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:112
msgid "Align Left"
msgstr "Уравнато лево"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:109
msgid "The following shortcuts use different access keys: Alt + Shift + letter."
msgstr "Следеће пречице користе разлититу дугмад за приступ: Alt + Shift + слово."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:98
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111
msgid "Action"
msgstr "Радња"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:98
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:111
msgid "Letter"
msgstr "Слово"

#: wp-includes/media.php:2968
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Уреди галерију"

#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Link Rel"
msgstr "Rel везе"

#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Loop"
msgstr "Петља"

#: wp-includes/media-template.php:828 wp-includes/media-template.php:894
msgid "Align"
msgstr "Поравнај"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:115
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:116
msgid "List"
msgstr "Списак"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Приказ преко целог екрана"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Sat"
msgstr "Суб"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Thu"
msgstr "Чет"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Fri"
msgstr "Пет"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Mon"
msgstr "Пон"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:129
msgid "Tue"
msgstr "Уто"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Wed"
msgstr "Сре"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:109 wp-includes/locale.php:119
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Friday"
msgstr "петак"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:110 wp-includes/locale.php:120
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Saturday"
msgstr "субота"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Sun"
msgstr "Нед"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:106 wp-includes/locale.php:116
#: wp-includes/locale.php:129
msgid "Tuesday"
msgstr "уторак"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:107 wp-includes/locale.php:117
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Wednesday"
msgstr "среда"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:108 wp-includes/locale.php:118
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Thursday"
msgstr "четвртак"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:104 wp-includes/locale.php:114
#: wp-includes/locale.php:127
msgid "Sunday"
msgstr "недеља"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:105 wp-includes/locale.php:115
#: wp-includes/locale.php:128
msgid "Monday"
msgstr "понедељак"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:161
msgid "Nov_November_abbreviation"
msgstr "нов"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:162
msgid "Dec_December_abbreviation"
msgstr "дец"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:158
msgid "Aug_August_abbreviation"
msgstr "авг"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:159
msgid "Sep_September_abbreviation"
msgstr "сеп"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:160
msgid "Oct_October_abbreviation"
msgstr "окт"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:156
msgid "Jun_June_abbreviation"
msgstr "јун"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:157
msgid "Jul_July_abbreviation"
msgstr "јул"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:153
msgid "Mar_March_abbreviation"
msgstr "мар"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:154
msgid "Apr_April_abbreviation"
msgstr "апр"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:155
msgid "May_May_abbreviation"
msgstr "мај"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:151
msgid "Jan_January_abbreviation"
msgstr "јан"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:152
msgid "Feb_February_abbreviation"
msgstr "феб"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:161
msgid "November"
msgstr "новембар"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:162
msgid "December"
msgstr "децембар"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:159
msgid "September"
msgstr "септембар"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:160
msgid "October"
msgstr "октобар"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:158
msgid "August"
msgstr "август"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:155
msgid "May"
msgstr "мај"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:156
msgid "June"
msgstr "јун"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:157
msgid "July"
msgstr "јул"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:154
msgid "April"
msgstr "април"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:138 wp-includes/locale.php:153
msgid "March"
msgstr "март"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:137 wp-includes/locale.php:152
msgid "February"
msgstr "фебруар"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:136 wp-includes/locale.php:151
msgid "January"
msgstr "јануар"

#: wp-includes/general-template.php:2613
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Следеће &raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:2612
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Претходно"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2260
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод резултата претраге за &#132;%3$s&#147;"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2254
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод категорије %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2256
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод ознаке %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2258
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод за корисника %3$s"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2227 wp-includes/general-template.php:2250
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2229
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2231
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод коментара"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2252
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод коментара на %3$s"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:832
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Резултати претраживања за %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:837
msgid "Page not found"
msgstr "Страница није пронађена"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1409 wp-includes/media.php:2853
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1614
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s."

#: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:551 wp-login.php:614
#: wp-login.php:656 wp-login.php:738
msgid "Log in"
msgstr "Пријава"

#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"

#: wp-includes/general-template.php:523 wp-login.php:554 wp-login.php:659
#: wp-login.php:734 wp-login.php:910
msgid "Register"
msgstr "Регистрација"

#: wp-includes/general-template.php:527
msgid "Site Admin"
msgstr "Управљање блогом"

#: wp-includes/functions.php:4023
msgid "Select a city"
msgstr "Изаберите град"

#: wp-includes/functions.php:4068 wp-includes/functions.php:4072
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4076
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ручна одступања"

#: wp-includes/functions.php:2456 wp-load.php:72
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "Вордпрес &rsaquo; Грешка"

#: wp-includes/functions.php:3378 wp-includes/functions.php:3435
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s је <strong>застарело</strong> почев од издања %2$s! Уместо тога користите %3$s."

#: wp-includes/functions.php:3380 wp-includes/functions.php:3437
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s је <strong>застарело</strong> почев од издања %2$s и тренутно не постоји алтернатива."

#: wp-includes/functions.php:2318
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Да ли заиста желите да се <a href='%s'>одјавите</a>?"

#: wp-includes/functions.php:2322 wp-includes/ms-functions.php:1884
msgid "Please try again."
msgstr "Молимо вас покушајте поново."

#: wp-includes/functions.php:2444
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Назад"

#: wp-includes/functions.php:1974
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Нисам могао да упишем датотеку %s"

#: wp-includes/functions.php:2316
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Покушавате да се одјавите са %s"

#: wp-includes/functions.php:2325
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Вордпрес обавештење о грешци"

#: wp-includes/option.php:137
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s је заштићена WP могућност и не може бити измењена"

#: wp-includes/post.php:143
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Приватни <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:147
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Отпад"

#: wp-includes/post.php:150
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Отпад <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:126
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"

#: wp-includes/post.php:129
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Нацрти <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:140
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Приватни"

#: wp-includes/post.php:119
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Заказан"

#: wp-includes/post.php:122
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Заказани <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:112
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Објављен"

#: wp-includes/post.php:115
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Објављени <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/load.php:384
msgid "<strong>ERROR</strong>: <code>$table_prefix</code> in <code>wp-config.php</code> can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: <code>$table_prefix</code> у <code>wp-config.php</code> може садржати само бројеве, слова и доње цртице."

#: wp-includes/load.php:123
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Вашој PHP инсталацији изгледа да фали MySQL проширење које је неопходно за Вордпрес."

#: wp-includes/pluggable.php:1531
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нови коментар на чланак „%s“ чека на ваше прихватање"

#: wp-includes/pluggable.php:1524
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нови повратни пинг на чланак „%s“ чека на ваше прихватање"

#: wp-includes/pluggable.php:1517
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нова повратна веза на чланак \"%s\" чека на ваше прихватање"

#: wp-includes/pluggable.php:1382
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Нова повратна веза на ваш чланак „%s“"

#: wp-includes/pluggable.php:1392
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Нови повратни пинг на ваш чланак „%s“"

#: wp-includes/pluggable.php:1402
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Нови коментар на ваш чланак „%s“"

#: wp-includes/ms-load.php:404
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Уколико сте власник ове мреже, молимо вас да проверите да ли MySQL ради исправно и да ли су све табеле без грешке."

#: wp-includes/ms-load.php:403
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Уколико се ваше веб место не приказује, молимо вас да контактирате власника ове мреже."

#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."
msgstr "Веб место још увек није активирано. Уколико имате проблема са активирањем свог веб места, молимо вас да контактирате <a href=\"mailto:%1$s\">%1$s</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:260
msgid "File canceled."
msgstr "Одустато од датотеке."

#: wp-includes/link-template.php:3301
msgid "This is the short link."
msgstr "Ово је кратка веза."

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Ставка изборика кретања"

#: wp-includes/nav-menu.php:691
msgid "Custom"
msgstr "Прилагођено"

#: wp-includes/post.php:100
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Ставке изборика кретања"

#: wp-includes/load.php:187
msgid "Maintenance"
msgstr "Одржавање"

#: wp-includes/load.php:191
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Накратко недоступно због заказаног одржавања. Проверите поново за минут."

#: wp-includes/general-template.php:870
msgid "Page %s"
msgstr "Страна %s"

#: wp-includes/ms-load.php:413
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Уколико сте и даље заглављени са овом поруком, онда проверите да ли ваша база података садржи следеће табеле:"

#: wp-includes/ms-functions.php:490
msgid "Sorry, usernames may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "Жао нам је, корисничка имена не могу да садрже знак &#132;_&#147;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:1855
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "Ова датотека је превелика. Датотеке морају бити мање од %d KB."

#: wp-includes/ms-functions.php:1936
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Догодила се грешка приликом вашег додавања овом веб месту. Назад на <a href=\"%s\">почетну страницу</a>."

#: wp-includes/nav-menu.php:312
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Наведени ID објекта није то ставке изборника."

#: wp-includes/nav-menu.php:247 wp-includes/nav-menu.php:254
msgid "The menu name <strong>%s</strong> conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Име изборника <strong>%s</strong> је у конфликту са другим именом изборника. Молимо вас да покушате друго."

#: wp-includes/ms-load.php:109
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Ово веб место је архивирано или суспендовано."

#: wp-includes/load.php:472
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Веб место које сте тражили није исправно инсталирано. Молимо вас да контактирате управника сервера."

#: wp-includes/ms-functions.php:984
msgid "The site is already active."
msgstr "Веб место је већ активно."

#: wp-includes/ms-functions.php:1136
msgid "Could not create site."
msgstr "Није могуће направити веб место."

#: wp-includes/ms-functions.php:1216
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Нова регистрација веб места: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1498
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Ново %1$s веб место: %2$s"

#: wp-includes/pluggable.php:1642
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Нова регистрација корисника на вашем веб месту %s:"

#: wp-includes/ms-functions.php:840
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Да бисте активирали свој блог, молимо вас да притиснете на следећу везу:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом.\n"
"\n"
"Након што активирате, можете посетити своје веб место овде:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:666
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Жао нам је, то веб место је резервисано!"

#: wp-includes/ms-functions.php:677
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "То веб место је тренутно резервисано али ће можда бити доступно за неколико дана."

#: wp-includes/ms-functions.php:662 wp-includes/ms-functions.php:1130
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Жао нам је, то веб место већ постоји!"

#: wp-includes/ms-functions.php:634
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Жао нам је, имена веб места морају да садрже и слова!"

#: wp-includes/ms-functions.php:626
msgid "Sorry, site names may not contain the character &#8220;_&#8221;!"
msgstr "Жао нам је, имена веб места не могу да садрже знак &#132;_&#147;!"

#: wp-includes/ms-functions.php:630
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Жао нам је, не можете да користите то име веб места."

#: wp-includes/ms-load.php:407
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted <code>%s</code>. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Табеле базе података недостају.</strong> Ово значи да MySQL не ради, да Вордпрес није инсталиран како треба или да је неко обрисао <code>%s</code>. Ви би заиста требало да сада погледате своју базу података."

#: wp-includes/general-template.php:610
msgid "The <code>%s</code> option is deprecated for the family of <code>bloginfo()</code> functions."
msgstr "<code>%1$s</code> могућност је застарела за породицу <code>bloginfo()</code> функција."

#: wp-includes/general-template.php:610
msgid "Use the <code>%s</code> option instead."
msgstr "Уместо тога користите могућност <code>%s</code>."

#: wp-includes/ms-load.php:409
msgid "<strong>Could not find site <code>%1$s</code>.</strong> Searched for table <code>%2$s</code> in database <code>%3$s</code>. Is that right?"
msgstr "<strong>Није могуће пронаћи веб место <code>%1$s</code>.</strong> Претрага за табелу <em>%2$s</em> у <code>%3$s</code>. Да ли је то тачно?"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:129
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Супротстављене вредности за непроменљиве VHOST и SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> За вредност за SUBDOMAIN_INSTALL ће бити претпостављено да је ваше подешавање поддомена."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:127
msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Непроменљива <code>VHOST</code> <strong>је застарела</strong>. Користите логичку непроменљиву <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> у wp-config.php да бисте омогућили подешавање поддомена. Користите is_subdomain_install() да бисте проверили да ли је подешавање поддомена омогућено."

#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Страна"

#: wp-includes/post.php:1626
msgid "Edit Page"
msgstr "Уреди страну"

#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Pages"
msgstr "Претражи стране"

#: wp-includes/post.php:1632
msgid "Parent Page:"
msgstr "Надређена страна:"

#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Posts"
msgstr "Претражи чланке"

#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Чланак"

#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Add New Page"
msgstr "Додај нову страну"

#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Add New Post"
msgstr "Додај нови чланак"

#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Чланци"

#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Стране"

#: wp-includes/load.php:117
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "Ваш сервер користи издање PHP-а %1$s али Вордпрес %2$s захтева најмање  %3$s."

#: wp-includes/ms-functions.php:864 wp-includes/ms-functions.php:949
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активирај %2$s"

#: wp-includes/ms-load.php:412
msgid "Read the <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Прочитајте страницу <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network\">извештаја грешака</a>. Неке смернице тамо вам могу помоћи да откријете шта је кренуло погрешно."

#: wp-includes/query.php:2410
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" је застарело. Уместо тога користите \"ignore_sticky_posts\"."

#: wp-includes/ms-functions.php:466 wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "Only lowercase letters (a-z) and numbers are allowed."
msgstr "Само мала слова a-z (енглеска латиница) и бројеви су дозвољени."

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post"
msgstr "Неисправан чланак"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Веза"

#: wp-includes/post.php:1630
msgid "No pages found."
msgstr "Нема нађених страна."

#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Нема нађених чланака на отпаду."

#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Нема нађених страна на отпаду."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Ова датотека више не мора бити укључена."

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерија"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Слика"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Стање"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Видео запис"

#: wp-includes/post.php:2994
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Додељивање целог броја чланака је застарело. Уместо тога доделите низ аргумената."

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Са стране"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Ћаскање"

#: wp-includes/plugin.php:795
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Само статична метода класе или функција могу бити коришћени у копчи за уклањање."

#: wp-includes/pluggable.php:1536
msgid "Whois  : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"
msgstr "Whois  : http://whois.arin.net/rest/ip/%s"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"

#: wp-includes/post.php:1337 wp-includes/post.php:1338
msgid "Post types cannot exceed 20 characters in length"
msgstr "Врсте чланака не могу прелазити 20 знакова"

#: wp-includes/pluggable.php:1415
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Стална веза : %s"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Уобичајен"

#: wp-includes/functions.php:3547
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s је позван <strong>неправилно</strong>. %2$s %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:982
msgid "The user is already active."
msgstr "Корисник је већ активан."

#: wp-includes/functions.php:3545
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Ова порука је додата у издању %s.)"

#: wp-includes/query.php:144 wp-includes/query.php:165
#: wp-includes/query.php:186 wp-includes/query.php:210
#: wp-includes/query.php:234 wp-includes/query.php:258
#: wp-includes/query.php:287 wp-includes/query.php:307
#: wp-includes/query.php:327 wp-includes/query.php:347
#: wp-includes/query.php:368 wp-includes/query.php:388
#: wp-includes/query.php:416 wp-includes/query.php:445
#: wp-includes/query.php:465 wp-includes/query.php:492
#: wp-includes/query.php:512 wp-includes/query.php:532
#: wp-includes/query.php:552 wp-includes/query.php:572
#: wp-includes/query.php:601 wp-includes/query.php:628
#: wp-includes/query.php:648 wp-includes/query.php:668
#: wp-includes/query.php:688 wp-includes/query.php:708
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Условне ознаке упита не раде пре него што је упит покренут. Пре тога, увек враћају false."

#: wp-includes/link-template.php:2206
msgid "Post navigation"
msgstr "Кретање чланка"

#: wp-includes/media-template.php:1062 wp-includes/media-template.php:1152
msgid "Preload"
msgstr "Учитај унапред"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "fullscreen"
msgstr "целоекрански"

#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Posts"
msgstr "Сви чланци"

#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Pages"
msgstr "Све стране"

#: wp-includes/pluggable.php:1072
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Требало би да наведете nonce радњу да би била потврђена користећи први параметар."

#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Садржај"

#: wp-includes/general-template.php:2781
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Плава"

#: wp-includes/script-loader.php:250
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Ово је веће од највеће дозвољене величине за отпремање. Молимо вас покушајте неку другу."

#: wp-includes/script-loader.php:248
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Ова датотекa није слика. Молимо вас покушајте неку другу."

#: wp-includes/script-loader.php:249
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Меморија је прекорачена. Молимо вас да пробате другу мању датотеку."

#: wp-includes/ms-functions.php:1938
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Додати сте на ово веб место. Молимо вас да посетите <a href=\"%s\">почетну страницу</a> или <a href=\"%s\">да се пријавите</a> користећи своје корисничко име и лозинку."

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:40
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:77
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:119
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:145
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:201
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:229
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:254
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:39
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:72
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:107
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:129
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:162
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:188
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:212
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Скрипте и стилови не би требало да буду регистровани или додати у ред пре копчи %1$s, %2$s или %3$s."

#: wp-includes/functions.php:3318 wp-includes/ms-load.php:398
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Грешка у успостављању везе са базом података"

#: wp-includes/functions.php:3314
msgid "Database Error"
msgstr "Грешка базе података"

#: wp-includes/ms-functions.php:316
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: проблем са прављењем уноса веб места."

#: wp-includes/ms-functions.php:309
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>Грешка</strong>: URL веб места је већ узет."

#: wp-includes/script-loader.php:245
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s превазилази највећу дозвољену величину за отпремање овог веб места."

#: wp-includes/functions.php:3546
msgid "Please see <a href=\"http://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Молимо вас да погледате <a href=\"http://codex.wordpress.org/Contributing_to_WordPress\" target=\"_blank\">проналажење грешака у Вордпресу</a> за више података."

#: wp-includes/script-loader.php:256
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Молимо вас да покушате отпремање ове датотеке преко %1$sотпремача прегледача веба%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s превазилази највећу дозвољену величину за отпремање преко отпремача више датотека када се користи у вашем прегледачу веба."

#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Отпремање за &#0132;%s&#0147; није успело."

#: wp-includes/general-template.php:1149
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."

#: wp-includes/general-template.php:1151
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y."

#: wp-includes/post.php:3849 wp-includes/script-loader.php:462
#: wp-includes/script-loader.php:488
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/media-template.php:510
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"

#: wp-includes/ms-functions.php:481
msgid "That username is not allowed."
msgstr "То корисничко име није дозвољено."

#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Корисничко име мора да садржи најмање 4 знака."

#: wp-includes/ms-functions.php:473
msgid "Please enter a username."
msgstr "Молимо вас да унесете корисничко име."

#: wp-includes/ms-functions.php:623
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "Име веб места мора да садржи најмање 4 знака."

#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "That name is not allowed."
msgstr "То име није дозвољено."

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Приказ уређивача смера текста"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "text direction"
msgstr "правац текста"

#: wp-includes/ms-functions.php:614
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Молимо вас да унесете име веб места."

#: wp-includes/ms-functions.php:651
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Молимо вас да унесете наслов веб места."

#: wp-includes/media-template.php:189
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "или"

#: wp-includes/media-template.php:190
msgid "Select Files"
msgstr "Одабери датотеке"

#: wp-includes/media.php:2929
msgid "Insert Media"
msgstr "Уметни садржај"

#: wp-includes/media.php:2937
msgid "Insert into post"
msgstr "Уметни у чланак"

#: wp-includes/post.php:59
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Види страницу прилога"

#: wp-includes/post.php:3205
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Упс, наведени датум је неисправан."

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2262
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s довод за %3$s"

#: wp-includes/media-template.php:888
msgid "Alternative Text"
msgstr "Резервни текст"

#: wp-includes/media-template.php:581 wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"

#: wp-includes/media.php:2930
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Направи нову галерију"

#: wp-includes/media.php:2972
msgid "Add to gallery"
msgstr "Додај у галерију"

#: wp-includes/ms-functions.php:181
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Тражени корисник не постоји."

#: wp-includes/media.php:2971
msgid "Update gallery"
msgstr "Ажурирај галерију"

#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Молимо вас да унесете ваљану адресу е-поште."

#: wp-includes/media-template.php:647 wp-includes/media-template.php:708
#: wp-includes/media-template.php:957
msgid "Attachment Page"
msgstr "Страници прилога"

#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:698
#: wp-includes/media-template.php:846 wp-includes/media-template.php:950
msgid "Link To"
msgstr "Веза ка"

#: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:954
msgid "Media File"
msgstr "Датотеци садржаја"

#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Опиши овај видео запис&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:473
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Опиши ову датотеку садржаја&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:469
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Опиши овај видео запис&hellip;"

#: wp-includes/ms-functions.php:1201
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Ново веб место: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Удаљени IP: %3$s\n"
"\n"
"Искључи ова обавештења: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1243
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Нови корисник: %1$s\n"
"Удаљени IP: %2$s\n"
"\n"
"Искључи ова обавештења: %3$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1346
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Чини се да сте већ инсталирали Вордпрес. Да бисте га реинсталирали, молимо вас да прво очистите старе табеле у бази података."

#: wp-includes/media.php:2924
msgid "Upload Files"
msgstr "Отпреми датотеке"

#: wp-includes/media.php:2970
msgid "Insert gallery"
msgstr "Уметни галерију"

#: wp-includes/media-template.php:159 wp-includes/media-template.php:165
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Превуци датотеке за отпремање"

#: wp-includes/media.php:2967
msgid "Create Gallery"
msgstr "Направи галерију"

#: wp-includes/media.php:2928
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека садржаја"

#: wp-includes/ms-functions.php:1346
msgid "Already Installed"
msgstr "Већ је постављено"

#: wp-includes/ms-functions.php:930
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Да бисте активирали свог корисника, молимо вас да притиснете на следећу везу:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Након што активирате, примићете *другу поруку* са својом пријавом."

#: wp-includes/media.php:2925
msgid "Upload Images"
msgstr "Отпреми слике"

#: wp-includes/ms-functions.php:1938
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "Вордпрес &rsaquo; Успех"

#: wp-includes/media-template.php:188
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Превуци датотеке било где за отпремање"

#: wp-includes/media-template.php:695
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Подешавања галерије"

#: wp-includes/media-template.php:588
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Подешавања приказа прилога"

#: wp-includes/media.php:2969
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Одустани од галерије"

#: wp-includes/media-template.php:676 wp-includes/media-template.php:751
#: wp-includes/media-template.php:925 wp-includes/media.php:2681
msgid "Large"
msgstr "Велика"

#: wp-includes/media.php:2921
msgid "Drag and drop to reorder images."
msgstr "Повуците и пустите да промените поредак слика."

#: wp-includes/media.php:2940
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Отпремљно за овај чланак"

#: wp-includes/media.php:2933
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Врати се на библиотеку"

#: wp-includes/media-template.php:652 wp-includes/media-template.php:852
#: wp-includes/media-template.php:965
msgid "Custom URL"
msgstr "Прилагођеном URL-у"

#: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:564
#: wp-includes/media-template.php:823
msgid "Alt Text"
msgstr "Резервни текст"

#: wp-includes/media-template.php:481 wp-includes/media.php:2957
msgid "Attachment Details"
msgstr "Детаљи прилога"

#: wp-includes/media-template.php:720
msgid "Columns"
msgstr "Ступци"

#: wp-includes/media.php:2937
msgid "Insert into page"
msgstr "Уметни у страну"

#: wp-includes/media.php:2940
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Отпремљно за ову страну"

#: wp-includes/media.php:2934
msgid "All media items"
msgstr "Све ставке садржаја"

#: wp-includes/post.php:2435
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"

#: wp-includes/post.php:2435
msgid "Manage Audio"
msgstr "Управљај звучним записима"

#: wp-includes/post.php:2434
msgid "Manage Images"
msgstr "Управљање сликама"

#: wp-includes/post.php:2436
msgid "Manage Video"
msgstr "Управљај видео записима"

#: wp-includes/post.php:2436
msgid "Video"
msgstr "Видео запис"

#: wp-includes/post.php:2436
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Видео записи <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2434
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Слике <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/media.php:2450
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Ниједан уређивач није могао бити изабран."

#: wp-includes/media-template.php:245
msgid "Uploading"
msgstr "Отпремање"

#: wp-includes/post.php:2435
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Звучни записи <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/media-template.php:246
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Одбаци грешке"

#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: wp-includes/media-template.php:181
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Ограничење за отпремања је прекорачено"

#: wp-includes/media.php:2941
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати ову ставку.\n"
"  'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."

#: wp-includes/media-template.php:458
msgid "Deselect"
msgstr "Одбаци"

#: wp-includes/media-template.php:423 wp-includes/media-template.php:526
#: wp-includes/media.php:2949
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Обриши трајно"

#: wp-includes/media.php:2974
msgid "Reverse order"
msgstr "Изокрени редослед"

#: wp-includes/media.php:2964
msgid "Set featured image"
msgstr "Постави издвојену слику"

#: wp-includes/media-template.php:734
msgid "Random Order"
msgstr "Случајни редослед"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:2920
msgid "%d selected"
msgstr "одабрано: %d"

#: wp-includes/media.php:2960
msgid "Insert from URL"
msgstr "Уметни са URL-а"

#: wp-includes/media.php:2963
msgid "Set Featured Image"
msgstr "Постави издвојену слику"

#: wp-includes/media.php:2973
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Додај у галерију"

#: wp-includes/media-template.php:1217 wp-includes/media.php:2936
msgid "No items found."
msgstr "Нема пронађених ставки."

#: wp-includes/media-template.php:465
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Додај натпис ове слике&hellip;"

#. translators: revision date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1696
msgctxt "revision date format"
msgid "j F, Y @ G:i:s"
msgstr "j. F Y. у H:i"

#: wp-includes/functions.php:4663
msgid "Session expired"
msgstr "Сеанса је истекла"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:168
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "Немојте уклањати регистрацију скрипте %1$s у управљачком делу. Да бисте циљали тему са предњег дела, користите копчу %2$s."

#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Претрага за:"

#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Претрага &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1706
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, пре %3$s (%4$s)"

#: wp-includes/functions.php:4665
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Страница за пријављивање ће се отворити у новом прозору. Након пријављивања можете је затворити и вратити се на ову страницу."

#: wp-includes/script-loader.php:134
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Ваша сеанса је истекла. Можете се поново пријавити са ове странице или отићи на страницу за пријављивање."

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1662
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [аутоматско снимање]"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1664
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [тренутна ревизија]"

#: wp-includes/post-template.php:241
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(више&hellip;)"

#. translators: localized date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:356
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y."

#. translators: localized time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:358
msgid "g:i a"
msgstr "H:i "

#. translators: localized date and time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:360
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j. F Y. H:i"

#: wp-includes/media-template.php:179
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Прегледач веба на вашем уређају не може бити коришћен за отпремање датотека. Можда уместо тога можете да користите <a href=\"%s\">изворну апликацију за свој уређај</a>."

#: wp-includes/nav-menu.php:668 wp-includes/nav-menu.php:731
#: wp-includes/post-template.php:1337 wp-includes/post-template.php:1422
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (без наслова)"

#: wp-includes/post-template.php:1761
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "Јаваскрипт мора бити омогућен за коришћење ове особине."

#: wp-includes/script-loader.php:315
msgid "Download File"
msgstr "Преузми датотеку"

#: wp-includes/script-loader.php:316
msgid "Download Video"
msgstr "Преузми видео запис"

#: wp-includes/media-template.php:645
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Веза ка страници прилога"

#: wp-includes/media-template.php:339 wp-includes/media-template.php:515
msgid "Length:"
msgstr "Дужина:"

#: wp-includes/media-template.php:618
msgid "Embed or Link"
msgstr "Угнежђивање или веза"

#: wp-includes/media-template.php:638
msgid "Link to Media File"
msgstr "Веза ка датотеци садржаја"

#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Угнезди прегледач садржаја"

#: wp-includes/query.php:725
msgid "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "http://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2147
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"

#: wp-includes/query.php:724
msgid "In <code>%1$s</code>, use the <code>%2$s</code> method, not the <code>%3$s</code> function. See %4$s."
msgstr "На <code>%1$s</code>користите методу <code>%2$s</code>, не функцију <code>%3$s</code>. Погледајте %4$s."

#: wp-includes/post-template.php:1576
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Овај садржај је заштићен лозинком. Да бисте га видели, молимо вас да унесете своју лозинку испод:"

#: wp-includes/link-template.php:1491
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Користите запете уместо %s за одвајање искључених чланова."

#: wp-includes/general-template.php:2765
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевана"

#: wp-includes/general-template.php:2775
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Светла"

#: wp-includes/general-template.php:2787
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Поноћ"

#: wp-includes/general-template.php:2811
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Кафа"

#: wp-includes/general-template.php:2805
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Океан"

#: wp-includes/general-template.php:2793
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Излазак сунца"

#: wp-includes/general-template.php:2799
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ектоплазма"

#: wp-includes/media-template.php:872 wp-includes/media.php:2913
msgid "Replace"
msgstr "Замени"

#: wp-includes/media.php:2985
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Прескочи опсецање"

#: wp-includes/media.php:2987
msgid "Crop your image"
msgstr "Исеци своју слику"

#: wp-includes/media.php:2915
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: wp-includes/nav-menu.php:317
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Неисправан ID изборника кретања."

#: wp-includes/media.php:3023
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Додај у списак видео записа"

#: wp-includes/media.php:3024
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Додај у списак видео записа"

#: wp-includes/media.php:3021
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Уметни списак видео записа"

#: wp-includes/media.php:3022
msgid "Update video playlist"
msgstr "Ажурирај списак видео записа"

#: wp-includes/media.php:3020
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Одустани од списка видео записа"

#: wp-includes/media.php:3018
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Направи списак видео записа"

#: wp-includes/media.php:3019
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Уреди списак видео записа"

#: wp-includes/media.php:3017
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Повуците и пустите да промените поредак видео записа."

#: wp-includes/media.php:3008
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Направи списак звучних записа"

#: wp-includes/media.php:3004
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Додај поднаписе"

#: wp-includes/media.php:3007
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Повуците и пустите да промените поредак записа."

#: wp-includes/media.php:3001
msgid "Add Video Source"
msgstr "Додај видео извор"

#: wp-includes/media.php:3003
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Изабери слику плаката"

#: wp-includes/media.php:2999
msgid "Video Details"
msgstr "Детаљи видео записа"

#: wp-includes/media.php:3000
msgid "Replace Video"
msgstr "Замени видео запис"

#: wp-includes/media.php:2994
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замени звучни запис"

#: wp-includes/media.php:2995
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Додај звучни извор"

#: wp-includes/media.php:2986
msgid "Crop Image"
msgstr "Исеци слику"

#: wp-includes/media.php:2993
msgid "Audio Details"
msgstr "Детаљи звучног записа"

#: wp-includes/media.php:2979 wp-includes/media.php:2996
#: wp-includes/media.php:3002
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Одустани од уређивања"

#: wp-includes/media.php:2984
msgid "Select and Crop"
msgstr "Изабери и опсеци"

#: wp-includes/media.php:2978
msgid "Replace Image"
msgstr "Замени слику"

#: wp-includes/media.php:2977
msgid "Image Details"
msgstr "Детаљи слике"

#: wp-includes/media.php:2931
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Направи нови списак записа"

#: wp-includes/media.php:2932
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Направи нови списак видео записа"

#: wp-includes/media-template.php:1184
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Нема повезаних поднаписа."

#: wp-includes/media-template.php:1146
msgid "Poster Image"
msgstr "Слика плаката"

#: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1162
msgid "Autoplay"
msgstr "Самопуштање"

#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1155
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"

#: wp-includes/media-template.php:794
msgid "Show Images"
msgstr "Прикажи слике"

#: wp-includes/media-template.php:777
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Прикажи списак назива записа"

#: wp-includes/media-template.php:786
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Прикажи имена уметника у списку назива записа"

#: wp-includes/media-template.php:765
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Подешавања списка записа"

#: wp-includes/media-template.php:1052 wp-includes/media-template.php:1135
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Додајте резервне изворе за најбољи HTML5 преглед:"

#: wp-includes/media.php:2988
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Опсецање&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Записи (поднаписи, натписи, описи, поглавља или метаподаци)"

#: wp-includes/media-template.php:1064 wp-includes/media-template.php:1154
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"

#: wp-includes/media.php:1457
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"

#: wp-includes/media.php:1458
msgid "Year"
msgstr "Година"

#: wp-includes/media.php:1459
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Дужина"

#: wp-includes/media.php:2990
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Десила се грешка приликом опсецања ваше слике."

#: wp-includes/media.php:3012
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Ажурирај списак звучних записа"

#: wp-includes/media.php:3013
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Додај у списак звучних записа"

#: wp-includes/media.php:3014
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Додај у списак звучних записа"

#: wp-includes/media-template.php:370 wp-includes/media-template.php:549
#: wp-includes/media.php:1452
msgid "Artist"
msgstr "Уметник"

#: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550
#: wp-includes/media.php:1453
msgid "Album"
msgstr "Албум"

#: wp-includes/media.php:3009
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Уреди списак звучних записа"

#: wp-includes/media.php:3010
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Одустани од списка звучних записа"

#: wp-includes/media.php:3011
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Уметни списак звучних записа"

#: wp-includes/media-template.php:982
msgid "Image CSS Class"
msgstr "CSS класа слике"

#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Link CSS Class"
msgstr "CSS класа везе"

#: wp-includes/media-template.php:892
msgid "Display Settings"
msgstr "Подешавања приказа"

#: wp-includes/media-template.php:939
msgid "Custom Size"
msgstr "Прилагођена величина"

#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Advanced Options"
msgstr "Напредне могућности"

#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Атрибут наслов слике"

#: wp-includes/media-template.php:775
msgid "Show Video List"
msgstr "Прикажи списак назива видео записа"

#: wp-includes/media-template.php:871
msgid "Edit Original"
msgstr "Уреди изворну"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:120
msgid "Add/remove code tag"
msgstr "Додај/уклони ознаку кода"

#: wp-includes/media-template.php:223 wp-includes/media.php:2989
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Предложена величина слике:"

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "Bitrate:"
msgstr "Битрејт:"

#: wp-includes/media-template.php:394
msgid "Uploaded By"
msgstr "Отпремљено од стране"

#: wp-includes/media-template.php:399
msgid "Uploaded To"
msgstr "Отпремљено на"

#: wp-includes/media-template.php:411
msgid "View attachment page"
msgstr "Види страницу прилога"

#: wp-includes/media-template.php:413
msgid "Edit more details"
msgstr "Уреди још детаља"

#: wp-includes/media.php:1461
msgid "Bitrate"
msgstr "Битрејт"

#: wp-includes/media.php:1462
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Режим битрејта"

#: wp-includes/media.php:2935
msgid "All dates"
msgstr "Сви датуми"

#: wp-includes/media.php:2938
msgid "Unattached"
msgstr "Непридружено"

#: wp-includes/media.php:2942
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Трајно ћете обрисати ове ставке.\n"
"  'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."

#: wp-includes/media.php:2951
msgid "Filter by date"
msgstr "Филтрирај по датуму"

#: wp-includes/media.php:2952
msgid "Filter by type"
msgstr "Филтрирај по врсти"

#: wp-includes/media.php:2953
msgid "Search Media"
msgstr "Претражи садржај"

#: wp-includes/ms-load.php:95
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Ово веб место више није доступно."

#: wp-includes/media-template.php:334
msgid "Dimensions:"
msgstr "Величине:"

#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Отпремљено:"

#: wp-includes/media-template.php:331
msgid "File size:"
msgstr "Величина датотеке:"

#: wp-includes/media-template.php:328
msgid "File type:"
msgstr "Врста датотеке:"

#: wp-includes/media-template.php:327
msgid "File name:"
msgstr "Име датотеке:"

#: wp-includes/media-template.php:268
msgid "Edit next media item"
msgstr "Уреди следећу ставку садржаја"

#: wp-includes/media-template.php:267
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Уреди претходну ставку садржаја"

#: wp-includes/media-template.php:151
msgid "Close media panel"
msgstr "Затвори таблу садржаја"

#: wp-includes/media-template.php:172
msgid "Close uploader"
msgstr "Затвори отпремњивача"

#: wp-includes/media-template.php:218
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Највећа дозвољена величина датотеке за отпремање: %s."

#: wp-includes/media-template.php:237
msgid "List View"
msgstr "Преглед у списку"

#: wp-includes/media-template.php:240
msgid "Grid View"
msgstr "Преглед у решетци"

#: wp-includes/media.php:2944
msgid "Bulk Select"
msgstr "Масовно бирање"

#: wp-includes/media.php:2945
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Одустани од одабира"

#: wp-includes/media.php:2948
msgid "Delete Selected"
msgstr "Обриши одабрано"

#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Додај нови"

#: wp-includes/post.php:55
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Садржај"

#: wp-includes/post.php:22
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Чланак"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Страна"

#: wp-includes/media.php:2946
msgid "Trash Selected"
msgstr "Помери на отпад одабрано"

#: wp-includes/media.php:2947
msgid "Untrash Selected"
msgstr "Врати са отпада одабрано"

#: wp-includes/media-template.php:418 wp-includes/media-template.php:521
msgid "Untrash"
msgstr "Враћање са отпада"

#: wp-includes/media.php:2943
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Померићете ове ставке на отпад.\n"
"  'Одустани' за прекид, 'У реду' за брисање."

#: wp-includes/general-template.php:1160
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Слике"

#: wp-includes/general-template.php:1162
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Видео записи"

#: wp-includes/general-template.php:1164
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"

#: wp-includes/general-template.php:1166
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Везе"

#: wp-includes/general-template.php:1168
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Стања"

#: wp-includes/general-template.php:1170
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Звучни записи"

#: wp-includes/general-template.php:1172
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Ћаскања"

#: wp-includes/general-template.php:1175
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архиве: %s"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1179
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:78
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr "Не додељујте ознаке style за wp_add_inline_style()."

#: wp-includes/general-template.php:1143
msgid "Category: %s"
msgstr "Категорија: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1145
msgid "Tag: %s"
msgstr "Ознака: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1147
msgid "Author: %s"
msgstr "Аутор: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1149
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1151
msgid "Month: %s"
msgstr "Месец: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1153
msgid "Day: %s"
msgstr "Дан: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1153
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j. F Y."

#: wp-includes/general-template.php:1156
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Са стране"

#: wp-includes/general-template.php:1158
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галерије"

#: wp-includes/media-template.php:578
msgid "Edit Selection"
msgstr "Уреди одабир"

#: wp-includes/pluggable.php:1397
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Овде можете видети све повратне пингове на овај чланак:"

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1404
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s , %3$s)"
msgstr "Аутор : %1$s (IP: %2$s , %3$s)"

#: wp-includes/pluggable.php:1407
msgid "Whois: %s"
msgstr "Ко стоји иза адресе: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1409
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Овде можете видети све коментаре на овај чланак:"

#: wp-includes/media.php:2939
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Отпад"

#: wp-includes/pluggable.php:1385 wp-includes/pluggable.php:1395
#: wp-includes/pluggable.php:1406
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1386 wp-includes/pluggable.php:1396
#: wp-includes/pluggable.php:1408
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1387
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Овде можете видети све повратне везе на овај чланак:"

#: wp-includes/l10n.php:940
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Доступни"

#: wp-includes/link-template.php:2258
msgid "Older posts"
msgstr "Старији чланци"

#: wp-includes/link-template.php:2259
msgid "Newer posts"
msgstr "Новији чланци"

#: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2315
#: wp-includes/link-template.php:2360
msgid "Posts navigation"
msgstr "Кретање чланака"

#: wp-includes/media-template.php:420 wp-includes/media-template.php:523
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Помери на отпад"

#: wp-includes/l10n.php:922
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Постављени"

#: wp-includes/ms-functions.php:1440
msgid ""
"Dear User,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Драги корисниче,\n"
"\n"
"Ваше ново SITE_NAME веб место је успешно подешено на:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Можете се пријавити на управљачки налог са следећим подацима:\n"
"\n"
"Корисничко име: USERNAME\n"
"Лозинка: PASSWORD\n"
"Пријавите се овде: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Надамо се да ћете уживати у свом новом веб месту. Хвала!\n"
"\n"
"--Екипа на SITE_NAME"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:132
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Да бисте померили фокус на другу дугмад користите дугме Tab или дугмад стрелица. Да бисте вратили фокус на уређивач, притисните Escape или користите једно од дугмади."

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:127
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Изборник уређивача (када је омогућен)"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:128
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Трака са алаткама уређивача"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:129
msgid "Elements path"
msgstr "Путања елемената"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:123
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Пречице за фокус:"

#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:126
msgid "Image toolbar (when an image is selected)"
msgstr "Трака са алаткама слике (када је одабрана слика)"

#: wp-includes/link-template.php:2314
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Следећи"

#: wp-includes/link-template.php:2313
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Претходни"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:189
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3544
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3589
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5274
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Немате дозволе да отпремате датотеке."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1386
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843 wp-includes/class-wp-editor.php:1448
#: wp-includes/media-template.php:365 wp-includes/media-template.php:544
#: wp-includes/media-template.php:800 wp-includes/revision.php:29
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:825
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Непожељни"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:823
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Прихваћен"

#: wp-includes/default-widgets.php:914
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Број коментара за приказ:"

#: wp-includes/deprecated.php:3173 wp-includes/functions.php:2320
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Да ли сигурно желите да урадите ово?"

#: wp-includes/default-widgets.php:118
msgid "Links"
msgstr "Везе"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248 wp-includes/media.php:2912
#: wp-includes/script-loader.php:362 wp-includes/script-loader.php:453
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944 wp-includes/media-template.php:592
msgid "Alignment"
msgstr "Поравнање"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:943 wp-includes/media-template.php:380
#: wp-includes/media-template.php:559 wp-includes/media-template.php:817
#: wp-includes/media-template.php:882
msgid "Caption"
msgstr "Натпис"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313 wp-includes/media-template.php:324
#: wp-includes/media-template.php:485
msgid "Saved."
msgstr "Сачувано."

#: wp-includes/deprecated.php:3233
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "Датотека &#0132;%s&#0147; није слика."

#: wp-includes/deprecated.php:3226
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "GD image library није постављена."

#: wp-includes/default-widgets.php:272 wp-includes/default-widgets.php:280
#: wp-includes/general-template.php:1181
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "Archives"
msgstr "Архиве"

#: wp-includes/deprecated.php:3223
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Датотека &#0132;%s&#0147; не постоји?"

#: wp-includes/default-widgets.php:784 wp-includes/default-widgets.php:838
msgid "Recent Comments"
msgstr "Скорашњи коментари"

#: wp-includes/comment-template.php:1363 wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"

#: wp-includes/comment-template.php:937
msgid "Pingback"
msgstr "Повратни пинг"

#: wp-includes/comment-template.php:936
msgid "Trackback"
msgstr "Повратна веза"

#: wp-includes/default-widgets.php:1021
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>RSS грешка</strong> %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:964
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Непознат довод"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:668 wp-includes/comment-template.php:29
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимни"

#: wp-includes/default-widgets.php:930
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/functions.php:1936
msgid "Invalid file type"
msgstr "Неисправна врста датотеке"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:877
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"

#: wp-includes/default-widgets.php:1234
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1729
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1817
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1909
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2029
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2117 wp-includes/taxonomy.php:585
#: wp-includes/taxonomy.php:1304 wp-includes/taxonomy.php:1453
#: wp-includes/taxonomy.php:1614 wp-includes/taxonomy.php:2584
#: wp-includes/taxonomy.php:2759 wp-includes/taxonomy.php:2973
#: wp-includes/taxonomy.php:3274
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Неправилна таксономија"

#: wp-includes/default-widgets.php:18 wp-includes/default-widgets.php:32
#: wp-includes/post-template.php:1032 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "Pages"
msgstr "Стране"

#: wp-includes/comment-template.php:2182
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:74
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:77
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879 wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1486 wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Add Link"
msgstr "Додај везу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1445 wp-includes/media-template.php:360
#: wp-includes/media-template.php:539 wp-includes/media.php:2907
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/comment-template.php:935 wp-includes/comment-template.php:2202
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:995 wp-includes/comment-template.php:1859
#: wp-includes/comment-template.php:1952
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"

#: wp-includes/deprecated.php:703 wp-includes/media-template.php:609
#: wp-includes/media-template.php:655 wp-includes/media-template.php:714
#: wp-includes/media-template.php:840 wp-includes/media-template.php:855
#: wp-includes/media-template.php:906 wp-includes/media-template.php:968
#: wp-includes/media-template.php:1066 wp-includes/media-template.php:1156
#: wp-includes/script-loader.php:319
msgid "None"
msgstr "Нема"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846 wp-includes/media-template.php:390
#: wp-includes/media-template.php:569
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:21
msgid "Author"
msgstr "Аутор"

#: wp-includes/comment-template.php:1894 wp-includes/comment-template.php:1956
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар чека преглед."

#: wp-includes/comment-template.php:2184
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"

#: wp-includes/deprecated.php:2732
msgid "First Post"
msgstr "Први чланак"

#: wp-includes/comment-template.php:1901
msgid "(Edit)"
msgstr "(Уреди)"

#: wp-includes/default-widgets.php:372 wp-includes/default-widgets.php:378
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "Meta"
msgstr "Мета"

#: wp-includes/comment-template.php:1628 wp-includes/comment-template.php:2213
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Оставите одговор"

#: wp-includes/comment-template.php:1629 wp-includes/comment-template.php:2214
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:58
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Оставите одговор на %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1891
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">каже:</span>"

#. translators: 1: date, 2: time
#: wp-includes/comment-template.php:1901
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s у %2$s"

#: wp-includes/comment-template.php:1327
msgid "Comment on %s"
msgstr "Коментари на %s"

#: wp-includes/comment-template.php:1365
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Пријавите се да бисте одговорили"

#: wp-includes/comment-template.php:1475
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Оставите коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:1476
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Пријавите се да бисте оставили коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:1542
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Притисните овде да бисте одустали од одговора."

#: wp-includes/comment-template.php:1282
msgid "Comments Off"
msgstr "Коментари су искључени"

#: wp-includes/comment-template.php:2204
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:65
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Жао нам  је, да би поставили коментар, морате <a href=\"%s\">бити пријављени</a>."

#: wp-includes/default-widgets.php:389
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> коментара"

#: wp-includes/comment-template.php:1292
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Унесите своју лозинку за преглед коментара."

#: wp-includes/comment-template.php:781 wp-includes/comment-template.php:1279
msgid "No Comments"
msgstr "Нема коментара"

#: wp-includes/comment-template.php:783 wp-includes/comment-template.php:1280
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"

#: wp-includes/comment-template.php:779 wp-includes/comment-template.php:1281
msgid "% Comments"
msgstr "% коментара"

#: wp-includes/default-widgets.php:400 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:75
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Покреће Вордпрес, врхунска семантичка платформа за лично издаваштво."

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Коментари на %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4300
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be deleted."
msgstr "Због неког непознатог али непријатног разлога, овај чланак не може бити избрисан."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4295
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Жао нам је, немате права да избришете овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4250
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Због неког непознатог али непријатног разлога, овај чланак не може бити уређен."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4233
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4709
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Жао нам је, Немате права да уређујете овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1392
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4182
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4618
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, ваш унос не може бити објављен. Нешто се десило погрешно."

#: wp-includes/comment-template.php:2186
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:83
msgid "Website"
msgstr "Веб место"

#: wp-includes/default-widgets.php:90 wp-includes/default-widgets.php:250
#: wp-includes/default-widgets.php:351 wp-includes/default-widgets.php:422
#: wp-includes/default-widgets.php:465 wp-includes/default-widgets.php:523
#: wp-includes/default-widgets.php:629 wp-includes/default-widgets.php:763
#: wp-includes/default-widgets.php:911 wp-includes/default-widgets.php:1277
#: wp-includes/default-widgets.php:1356
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440
msgid "Date Format"
msgstr "Облик датума"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445
msgid "Time Format"
msgstr "Облик времена"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941 wp-includes/media-template.php:945
msgid "Height"
msgstr "Висина"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:490
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Дозволи писање коментара на новим уносима"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942 wp-includes/media-template.php:945
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: wp-includes/default-widgets.php:92 wp-includes/default-widgets.php:192
msgid "Sort by:"
msgstr "Поређај по:"

#: wp-includes/deprecated.php:62
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "нова Вордпресова петља"

#: wp-includes/comment.php:821
msgid "Unapproved"
msgstr "Неприхваћен"

#: wp-includes/cron.php:172
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Предмет је промењен у низ да би се поклапао са вредношћу других cron функција."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:267
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Родитељска тема недостаје. Молимо вас да поставите родитељску тему \"%s\"."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:675
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/comment-template.php:2215
msgid "Cancel reply"
msgstr "Одустани од одговора"

#: wp-includes/comment-template.php:2216
msgid "Post Comment"
msgstr "Предај коментар"

#: wp-includes/default-widgets.php:528
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Аутоматски додај пасусе"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:222
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Недостају стилови."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:248
msgid "Template is missing."
msgstr "Недостаје шаблон."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1298
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1835
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1922
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1989 wp-includes/taxonomy.php:2774
msgid "Invalid term ID"
msgstr "Неправилан ID термина"

#: wp-includes/default-widgets.php:1036 wp-includes/rss.php:899
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Десила се грешка што вероватно значи да довод није доступан. Покушајте поново касније."

#: wp-includes/deprecated.php:1899 wp-includes/post-template.php:1481
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Недостаје прилог"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:201
msgid "Could not read image size"
msgstr "Није могуће учитати величину слике"

#: wp-includes/deprecated.php:2732
msgid "Last Post"
msgstr "Последњи чланак"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:116
msgid "Remove link"
msgstr "Уклонити везу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:112
msgid "Check Spelling"
msgstr "Провери правопис"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Source"
msgstr "Извор"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Стегни размере"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:880 wp-includes/script-loader.php:314
msgid "Fullscreen"
msgstr "Целоекрански"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:951
msgid "Top"
msgstr "Врх"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgid "Middle"
msgstr "Средина"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Vertical space"
msgstr "Усправни простор"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:882
msgid "Horizontal space"
msgstr "Водоравни простор"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Image description"
msgstr "Опис слике"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Border"
msgstr "Ивица"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "Dimensions"
msgstr "Величине"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgid "Document properties"
msgstr "Својства документа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Row"
msgstr "Ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975 wp-includes/script-loader.php:390
#: wp-includes/script-loader.php:463 wp-includes/script-loader.php:543
#: wp-includes/theme.php:1956
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Измене које сте направили биће изгубљене ако напустите ову страницу."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgid "Copy table row"
msgstr "Умножи ред табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Delete table"
msgstr "Обриши табелу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "Paste table row before"
msgstr "Налепи ред табеле пре"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:933
msgid "Paste table row after"
msgstr "Налепи ред табеле после"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgid "Cut table row"
msgstr "Исеци ред табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Table cell properties"
msgstr "Својства ћелије табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgid "Table properties"
msgstr "Својства табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgid "Merge table cells"
msgstr "Споји ћелије табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Table row properties"
msgstr "Својства реда табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:934
msgid "Delete row"
msgstr "Обриши ред"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Insert column before"
msgstr "Уметни ступац пре"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgid "Insert column after"
msgstr "Уметни ступац после"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:884 wp-includes/class-wp-editor.php:1438
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:106 wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Уметни/уреди везу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:928
msgid "Insert row before"
msgstr "Уметни ред пре"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Insert row after"
msgstr "Уметни ред после"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Уметни/уреди слику"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgid "Print"
msgstr "Штампање"

#: wp-includes/functions.php:1832 wp-includes/functions.php:1968
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Не могу да начиним директоријум %s. Да ли је родитељски директоријум уписив за сервер?"

#: wp-includes/functions.php:1932
msgid "Empty filename"
msgstr "Празно име датотеке"

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2488
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минута"
msgstr[2] "%s минута"

#: wp-includes/formatting.php:2493
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s сат"
msgstr[1] "%s сата"
msgstr[2] "%s сати"

#: wp-includes/formatting.php:2498
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s дан"
msgstr[1] "%s дана"
msgstr[2] "%s дана"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Коментар на %1$s од стране %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "Од: %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Заштићени коментари: Молим унесите своју лозинку да би видели коментаре."

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Коментари на: %s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Коментари за %1$s претражујући %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Коментари за %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1155
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Прикажи аутора ставке уколико је доступно?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1158
msgid "Display item date?"
msgstr "Прикажи датум ставке?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1225
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Облак ознака"

#: wp-includes/deprecated.php:985
msgid "Last updated"
msgstr "Последњи ажуриран"

#: wp-includes/default-widgets.php:1139
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Дајте доводу наслов (необавезно):"

#: wp-includes/default-widgets.php:1142
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Колико ставки желите да прикажете?"

#: wp-includes/default-widgets.php:1152
msgid "Display item content?"
msgstr "Прикажи садржај ставке?"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/default-widgets.php:876
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s на %2$s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1052
msgid "Untitled"
msgstr "Без наслова"

#: wp-includes/default-widgets.php:1131
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "RSS грешка: %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1136
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Унесите URL RSS довода овде:"

#: wp-includes/default-widgets.php:562
msgid "Select Category"
msgstr "Изабери категорију"

#: wp-includes/default-widgets.php:639
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Прикажи хијерархију"

#: wp-includes/default-widgets.php:654 wp-includes/default-widgets.php:683
msgid "Recent Posts"
msgstr "Скорашњи чланци"

#: wp-includes/default-widgets.php:766
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Број чланака за приказивање:"

#: wp-includes/default-widgets.php:355 wp-includes/default-widgets.php:636
msgid "Show post counts"
msgstr "Покажи број чланака"

#: wp-includes/default-widgets.php:388
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> чланака"

#: wp-includes/default-widgets.php:436
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: wp-includes/default-widgets.php:481
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: wp-includes/default-widgets.php:204
msgid "Show Link Name"
msgstr "Прикажи име везе"

#: wp-includes/default-widgets.php:206
msgid "Show Link Description"
msgstr "Прикажи опис везе"

#: wp-includes/default-widgets.php:208
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Прикажи оцену везе"

#: wp-includes/default-widgets.php:290
msgid "Select Month"
msgstr "Изабери месец"

#: wp-includes/default-widgets.php:102
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID-јеви страна, раздвојени запетама."

#: wp-includes/default-widgets.php:117
msgid "Your blogroll"
msgstr "Ваш блоговник"

#: wp-includes/default-widgets.php:202
msgid "Show Link Image"
msgstr "Прикажи везу слике"

#: wp-includes/cron.php:372
msgid "Once Daily"
msgstr "Једном дневно"

#: wp-includes/default-widgets.php:94
msgid "Page title"
msgstr "Наслов стране"

#: wp-includes/default-widgets.php:95
msgid "Page order"
msgstr "Поредак страна"

#: wp-includes/default-widgets.php:96
msgid "Page ID"
msgstr "ID стране"

#: wp-includes/default-widgets.php:100
msgid "Exclude:"
msgstr "Изузми:"

#: wp-includes/comment.php:2155
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Није могуће ажурирати стање коментара"

#: wp-includes/cron.php:370
msgid "Once Hourly"
msgstr "Једном на сат времена"

#: wp-includes/cron.php:371
msgid "Twice Daily"
msgstr "Двапут дневно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "General"
msgstr "Опште"

#: wp-includes/comment.php:1132 wp-includes/comment.php:1134
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Уочен дуплирани коментар; чини се да сте то већ рекли!"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3495
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Није вам дозвољено да ажурирате могућности."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5870
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Повратни пинг од %1$s на %2$s је примљен. Наставите мрежно ћаскање! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5904
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Циљани URL не постоји."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "Изворни URL не постоји."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5805
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Не можемо пронаћи наслов на тој страни."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5841
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "Изворни URL не садржи везу ка циљаном URLу и као такав не може бити коришћен као извор."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5753
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "Изворни URL и циљани URL не могу заједно да показују на исти извор."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5761
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Повратни пинг је већ примљен."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5708
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Да ли нема везе према нама?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5743
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5750
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5757
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5897
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Циљани URL не може бити коришћен као циљ. Или не постоји или није омогућен повратни пинг."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5312
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Нисам могао да снимим датотеку %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5477
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да мењате овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4915
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, ваш унос не може бити уређен. Нешто се десило погрешно."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4877
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Жао нам је, немате права да објавите ову страну."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4771
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Није вам дозвољено да мењате аутора стране као овај корисник."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4767
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Није вам дозвољено да мењате аутора чланка као овај корисник."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4236
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4879
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Жао нам је, немате права да објавите овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4227
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5084
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5599
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Жао нам је, нема таквог чланка."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4088
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5389
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Или не постоје чланци или се нешто десило погрешно."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1587
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3890
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4035
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4987
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5321
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5525
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3331
msgid "You are not allowed access to details about comments."
msgstr "Није вам дозвољен приступ детаљима о коментарима."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3258
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Аутор коментара и е-пошта су неопходни"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Исправна адреса е-поште је неопходна"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1175
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1433
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1584
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2472
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3228
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4032
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4706
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4984
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5474
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5522
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5646 wp-includes/post.php:3093
#: wp-includes/post.php:3540
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Неисправан ID чланка."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3215
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Морате бити регистровани да бисте могли да коментаришете."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3169
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, коментар не може бити уређен. Нешто се десило погрешно."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3137
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Неисправно стање коментара."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2962
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3060
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3124
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Неисправан ID коментара."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2997
msgid "Sorry, you cannot edit comments."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете коментаре."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2881
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Жао нам је, немате права да обришете категорију."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2841
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2843
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Жао нам је, није успело прављење нове категорије."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2813
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Жао нам је, немате довољно права да додате категорију."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2642
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Жао нам је, немате права да уређујете ову страну."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2598
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Брисање ове стране није успело."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2593
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Жао нам је, немате права да избришете ову страну."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2513
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2680
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете стране."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2486
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2589
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2638
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Жао нам је, нема такве стране."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Дозволи новим корисницима да се учлане"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2475
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете ову страну."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:368
msgid "Software Version"
msgstr "Издање софтвера"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425
msgid "Time Zone"
msgstr "Временска зона"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:363
msgid "Software Name"
msgstr "Име софтвера"

#: wp-includes/default-widgets.php:1279
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Таксономија:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1360
msgid "Select Menu:"
msgstr "Изабери изборник:"

#: wp-includes/default-widgets.php:1351
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Још увек нема направљених изборника. <a href=\"%s\">Направите неке</a>."

#: wp-includes/comment-template.php:989
msgid "Use <code>get_trackback_url()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Користите <code>get_trackback_url()</code> уместо тога уколико не желите да одјек вредности."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:177
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:235
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Није могуће израчунати величину слике којој је промењена величина"

#: wp-includes/comment-template.php:2206
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Пријављени сте као <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Одјави се са овог налога\">Одјава?</a>"

#: wp-includes/comment-template.php:2207
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Ваша адреса е-поште неће бити објављена."

#: wp-includes/formatting.php:3372
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Адреса веб места коју сте унели изгледа да није исправан URL. Молимо вас да унесете исправан URL."

#: wp-includes/formatting.php:3362
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Вордпресова адреса коју сте унели изгледа да није исправан URL. Молимо вас да унесете исправан URL."

#: wp-includes/formatting.php:3275
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Адреса е-поште коју сте унели изгледа да није исправна адреса е-поште. Молимо вас да унесете исправну адресу е-поште."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3304
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3363
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3389
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3415
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Није вам дозвољен приступ детаљима о овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2920
msgid "Sorry, you must be able to edit posts to this site in order to view categories."
msgstr "Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту да бисте видели категорије."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2956
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3057
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3063
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3121
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3127
msgid "You are not allowed to moderate comments on this site."
msgstr "Није вам дозвољено да уређујете коментаре на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2731
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4080
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5111
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете чланке на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2766
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту да бисте видели ознаке."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435
msgid "Site Tagline"
msgstr "Поднаслов веб места"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5219
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5434
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Жао нам је, морате бити у могућности да уређујете чланке на овом веб месту да бисте видели категорије."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4377
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете стране на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4388
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4401
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4406
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете чланке у овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1182
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4162
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3995
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Жао нам је, немате приступ корисничким подацима на овом веб месту."

#: wp-includes/comment-template.php:2190
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Неопходна поља су означена %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2208
msgid "You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags and attributes: %s"
msgstr "Можете користити ове <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> ознаке и атрибуте: %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:1308
msgid "Custom Menu"
msgstr "Прилагођени изборник"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:475
msgid "Medium size image height"
msgstr "Висина слике средње величине"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:480
msgid "Large size image width"
msgstr "Ширина слике велике величине"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:485
msgid "Large size image height"
msgstr "Висина слике велике величине"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:470
msgid "Medium size image width"
msgstr "Ширина слике средње величине"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Ширина умањене слике"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:460
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Висина умањене слике"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:465
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Исеците сличицу до тачних величина"

#: wp-includes/default-widgets.php:353 wp-includes/default-widgets.php:633
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Покажи као падајуће"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1266
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3550
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4597
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4934
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Неисправан ID прилога."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1451 wp-includes/media-template.php:988
msgid "Open link in a new window/tab"
msgstr "Отвори везу у новом прозору/језичку"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1471
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Нема наведених појмова за претрагу. Приказивање скорашњих ставки."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4414
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723
msgid "Invalid post format"
msgstr "Неисправан облик чланка"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5649
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Жао нам је, не можете да објавите овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1443
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Унесите циљ URL-а"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1454
msgid "Or link to existing content"
msgstr "или повежите ка постојећем садржају"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Poster"
msgstr "Објављивач"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgid "Bold (Ctrl + B)"
msgstr "Подебљано (Ctrl + B)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgid "Italic (Ctrl + I)"
msgstr "Искошено (Ctrl + I)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgid "Unordered list (Alt + Shift + U)"
msgstr "Неуређена листа (Alt + Shift + U)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgid "Ordered list (Alt + Shift + O)"
msgstr "Нумерисана листа (Alt + Shift + O)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Insert/edit link (Alt + Shift + A)"
msgstr "Уметни/уреди везу (Alt + Shift + A)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Unlink (Alt + Shift + S)"
msgstr "Уклони везу (Alt + Shift + S)"

#: wp-includes/comment-template.php:1859
msgid "Pingback:"
msgstr "Повратни пинг:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1254
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Изађи са целог екрана"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Help (Alt + Shift + H)"
msgstr "Помоћ (Alt + Shift + H)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1324
msgid "Just write."
msgstr "Само пишите."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1313
msgid "Updated."
msgstr "Ажурирано."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1323
msgid "Word count: %s"
msgstr "Бројач речи: %s"

#: wp-includes/formatting.php:3417
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Временска зона коју сте унели је неисправна. Молимо вас да изаберете исправну временску зону."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:495
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks)"
msgstr "Дозволи обавештавање путем веза са других блогова (повратни пингови и повратне везе)"

#: wp-includes/formatting.php:2600 wp-includes/general-template.php:2691
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:82
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:80
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1273
msgid "Blockquote (Alt + Shift + Q)"
msgstr "Цитат (Alt + Shift + Q)"

#: wp-includes/default-widgets.php:183
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Све везе"

#: wp-includes/comment.php:1250 wp-includes/comment.php:1252
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Објављујете коментаре сувише брзо. Успорите мало."

#: wp-includes/functions.php:1314
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Једна или више табела базе података је недоступно. База података можда мора да буде <a href=\"%s\">поправљена</a>."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1644
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "Наведена врста уноса није исправна"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1210
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4443
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Није вам дозвољено да правите чланке као овај корисник."

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:62 wp-includes/formatting.php:3855
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8222;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:64
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:67
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:70
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:72
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:75
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:77
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Чланак не може бити обрисан."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1196
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да објављујете чланке ове врсте уноса."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1253
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да залепите овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1650
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type"
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланке ове врсте уноса."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1496
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да избришете овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1191
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите приватне чланке на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1205
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да правите чланке заштићене лозинком ове врсте уноса."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1340
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да додате термин једној од датих таксономија."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1290
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1314
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да доделите термин једној од датих таксономија."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1287
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1311
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Жао нам је, једна од датих таксономија није подржана од стране врсте уноса."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1215
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4455
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Неисправан ID аутора."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1333
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Двозначно име термина је коришћено у хијерархијској таксономији. Молимо вас да уместо тога користите ID термина."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1169
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4392
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4450
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4713
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4774
msgid "Invalid post type"
msgstr "Неисправна врста чланка"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1177
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете овај чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4717
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Врста уноса не може бити промењена."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:403
msgid "Image default align"
msgstr "Подразумевано поравнање слике"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:393
msgid "Image default link type"
msgstr "Подразумевана врста везе"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:398
msgid "Image default size"
msgstr "Подразумевана величина слике"

#. translators: If your word count is based on single characters (East Asian
#. characters), 	   enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not
#. translate into your own language.
#. translators: If your word count is based on single characters (East Asian
#. characters), 		   enter 'characters'. Otherwise, enter 'words'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2605 wp-includes/script-loader.php:374
msgctxt "word count: words or characters?"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:230
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Стил није читљив."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:279 wp-includes/class-wp-theme.php:283
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Тема \"%s\" није исправна родитељска тема."

#: wp-includes/default-widgets.php:196
msgid "Link ID"
msgstr "ID везе"

#: wp-includes/default-widgets.php:195
msgid "Link rating"
msgstr "Оцена везе"

#: wp-includes/default-widgets.php:194
msgid "Link title"
msgstr "Наслов везе"

#: wp-includes/default-widgets.php:211
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Број веза за приказивање:"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:226
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ГРЕШКА: Директоријум тема је празан или не постоји. Молимо вас да проверите своју поставку."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:413
msgid "Stylesheet"
msgstr "Стилови"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:408
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1914
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Није вам дозвољено да бришете термине у овој таксономији."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1822
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Није вам дозвољено да уређујете термине у овој таксономији."

#: wp-includes/default-widgets.php:181
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Изаберите категорију веза:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1734
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Није вам дозвољено да правите термине у овој таксономији."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1846
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Ова таксономија није хијерархијска тако да не можете да одредите родитеља."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1747
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Ова таксономија није хијерархијска."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1981
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2122
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Није вам дозвољено да додељујете термине у овој таксономији."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1756
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1855 wp-includes/taxonomy.php:2783
#: wp-includes/taxonomy.php:3306
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Надређени термин не постоји."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1930
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Жао нам је, брисање термина није успело."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1872
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Жао нам је, уређивање термина није успело."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "Жао нам је, ваш термин не може бити направљен. Нешто се десило погрешно."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1743
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1841
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Назив термина не може бити празан."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3714
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете ову врсту уноса."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:418
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Издвојена слика"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1248
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Жао нам је, не можете да залепите приватан чланак."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:593
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Недовољно аргумената је додељено овој XML-RPC методи."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2312
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "Наведена улога није исправна"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1438
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Постоји ревизија овог чланка која је новија."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:230
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "XML-RPC услуге су искључене на овом веб месту."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4447
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Није вам дозвољено да правите стране као овај корисник."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2296
msgid "Sorry, you cannot list users."
msgstr "Жао нам је, не можете да приказујете кориснике."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2365
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2408
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете свој профил."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3823
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Жао нам је, није вам дозвољено да уређујете чланке."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2241
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Жао нам је, не можете да уређујете кориснике."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3827
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3894
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Жао нам је, ревизије су искључене."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2442
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Жао нам је, корисник не може бити ажуриран."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2246
msgid "Invalid user ID"
msgstr "Неисправан ID корисника"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:237
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неисправно корисничко име или лозинка."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3820
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3881
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3884
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3887 wp-includes/revision.php:263
msgid "Invalid post ID"
msgstr "Неисправан ID чланка"

#: wp-includes/default-widgets.php:770
msgid "Display post date?"
msgstr "Прикажи датум чланка?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:171
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:189
msgid "Image resize failed."
msgstr "Промена величине слике није успела."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:318
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Окретање слике није успело."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:348
msgid "Image flip failed."
msgstr "Окретање слике није успело."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:89
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:122
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "Датотека не постоји?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:132
msgid "File is not an image."
msgstr "Датотека није слика."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:386
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:394
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:398
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:401
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Снимање уређивача слике није успело"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:294
msgid "Image crop failed."
msgstr "Исецање слике није успело."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109
msgid "Could not read image size."
msgstr "Није могуће учитати величину слике."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4123
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4134
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Жао нам је, та датотека не може бити уређивана."

#: wp-includes/default-widgets.php:197
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Случајно"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:373
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Вордпресова адреса (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:378
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Адреса веб места (URL)"

#: wp-includes/default-widgets.php:401
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "sr.WordPress.org"

#: wp-includes/comment-template.php:1943
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">каже:</span>"

#: wp-includes/comment-template.php:1949
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s у %2$s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:383
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Адреса за пријављивање (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:388
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "URL ка управљачком простору"

#: wp-includes/formatting.php:2508
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месец"
msgstr[1] "%s месеца"
msgstr[2] "%s месеци"

#: wp-includes/formatting.php:2513
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s године"
msgstr[2] "%s година"

#: wp-includes/formatting.php:2503
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s седмица"
msgstr[1] "%s седмице"
msgstr[2] "%s седмица"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:220
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Директоријум теме \"%s\" не постоји."

#: wp-includes/functions.php:1138
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ГРЕШКА: Ово није исправан шаблон довода."

#: wp-includes/default-widgets.php:1224
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Облак ваших најкоришћенијих ознака."

#: wp-includes/default-widgets.php:1307
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Додајте прилагођени изборник својој бочној траци."

#: wp-includes/default-widgets.php:928
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Уноси из било ког RSS или Atom довода."

#: wp-includes/default-widgets.php:783
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Скорашњи коментари вашег веб места."

#: wp-includes/default-widgets.php:653
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "Скорашњи чланци вашег веб места."

#: wp-includes/default-widgets.php:541
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Списак или падајући изборник категорија."

#: wp-includes/default-widgets.php:479
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Произвољан текст или HTML."

#: wp-includes/default-widgets.php:371
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Пријављивање, RSS и Вордпресове везе."

#: wp-includes/default-widgets.php:435
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Календар чланака вашег веб места."

#: wp-includes/default-widgets.php:271
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Месечна архива чланака вашег веб места."

#: wp-includes/default-widgets.php:226
msgid "A search form for your site."
msgstr "Образац за претрагу вашег веб места."

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:282
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Покушано са постављањем квалитета слике ван низа [1,100]."

#: wp-includes/default-widgets.php:17
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Списак страна вашег веб места"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Match case"
msgstr "Разликуј мала и велика слова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Restore last draft"
msgstr "Поврати последњи нацрт"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Find and replace"
msgstr "Пронађи и замени"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgid "Embed"
msgstr "Угнежђивање"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1314
msgid "Save failed."
msgstr "Снимање није успело."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Лепљење је тренутно у режиму чистог текста. Садржај ће сада бити налепљен као чисти текст све док не искључите ову могућност."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Прикажи/сакриј траку са алаткама"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Уметни ознаку Више"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1274
msgid "Media library (Alt + Shift + M)"
msgstr "Библиотека садржаја (Alt + Shift + M)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgid "Cell padding"
msgstr "Попуна ћелије"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Cell spacing"
msgstr "Простор ћелије"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgid "Text color"
msgstr "Боја текста"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:969
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Прикажи невидљиве карактере"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Cell type"
msgstr "Врста ћелије"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Column group"
msgstr "Група ступца"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Row type"
msgstr "Врста реда"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Row group"
msgstr "Група реда"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Delete column"
msgstr "Обриши ступац"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Header cell"
msgstr "Ћелија заглавља"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Insert table"
msgstr "Уметни табелу"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919
msgid "Rows"
msgstr "Редови"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgid "Insert video"
msgstr "Уметни видео запис"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgid "Special character"
msgstr "Посебни карактер"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgid "Emoticons"
msgstr "Емотикони"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Простор који не ломи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgid "Page break"
msgstr "Прелом странице"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:876
msgid "Paste as text"
msgstr "Налепи као чисти текст"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:881
msgid "Horizontal line"
msgstr "Водоравна линија"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Није могуће пронаћи наведену ниску."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Испод унесите свој код угнежђивања."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Alternative source"
msgstr "Резервни извор"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861
msgid "Insert date/time"
msgstr "Уметни датум/време"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Уметни/уреди видео запис"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:860
msgid "Insert image"
msgstr "Уметни слику"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Style"
msgstr "Стил"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:824
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерисана листа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Robots"
msgstr "Роботи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3618
msgid "%s and %s"
msgstr "%s и %s"

#: wp-includes/default-widgets.php:227
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Претрага"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:3614
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:3616
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s и %s"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Претходно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Прикажи блокове"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Табела"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Датотека"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Алатке"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Погледај"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Words: %s"
msgstr "Речи: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Поље"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Уметни шаблон"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Тело"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Замени све"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Заврши"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Занемари све"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Ступац"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Ступци"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Ћелија"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Замени са"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Десно ка лево"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Лево ка десно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Замени"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Следеће"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Целе речи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Име сидра"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Име сидра"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Мала грчка слова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Мала слова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Велика слова"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:832
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Велики римски бројеви"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Мали римски бројеви"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:823
msgid "Bulleted list"
msgstr "Неуређена листа"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:827
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Круг"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgid "Split table cell"
msgstr "Подели ћелију табеле"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Нема"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:16
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пречице са тастатуре"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Уколико желите да налепите богати садржај из Microsoft Word-а покушајте са искључивањем ове могућности. Уређивач ће аутоматски очистити текст налепљен из Word-а,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1472
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Претражите или гористите дугмад за горе и доле да бисте одабрали ставку."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgid "Read more..."
msgstr "Прочитај више..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "Ваш веб прегледач не подржава директни приступ остави. Молимо вас да уместо тога користите пречице са тастатуре или изборник уређивања свог веб прегледача."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgid "Color"
msgstr "Боја"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
msgid "Custom color"
msgstr "Прилагођена боја"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:889
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Прилагођена..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:890
msgid "No color"
msgstr "Нема боје"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Облик"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Водоравно поравнање"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Усправно поравнање"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Додај у речник"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Border color"
msgstr "Боја ивице"

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:402
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Неисправна вредност %1$s за %2$s. Очекивана вредност би требало да буде између %3$s и %4$s."

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:432
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Следеће вредности не описују ваљан датум: година %1$s, месец %2$s, дан %3$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "No alignment"
msgstr "Нема поравнања"

#: wp-includes/comment-template.php:1364
msgid "Reply to %s"
msgstr "Одговор за %s"

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:449
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Следеће вредности не описују ваљан датум: месец %1$s, дан %2$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Богати простор за текст. Притисните Alt-Shift-H за помоћ."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:118 wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Режим Писање без ометања"

#: wp-activate.php:114 wp-signup.php:177
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"

#: wp-activate.php:76
msgid "Activation Key:"
msgstr "Кључ за активирање:"

#: wp-activate.php:92 wp-activate.php:111
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Ваш налог је сада активан!"

#: wp-activate.php:103
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Десила се грешка приликом активирања"

#: wp-includes/admin-bar.php:250 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:374
msgid "Log Out"
msgstr "Одјава"

#: wp-activate.php:80
msgid "Activate"
msgstr "Укључи"

#: wp-activate.php:115 wp-includes/post-template.php:1577
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"

#: wp-activate.php:73
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Кључ за активирање је неопходан"

#: wp-includes/admin-bar.php:298 wp-includes/admin-bar.php:449
#: wp-includes/deprecated.php:2847
msgid "Visit Site"
msgstr "Посети веб место"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:134
#: wp-includes/script-loader.php:394
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Вараш, а?"

#: wp-includes/admin-bar.php:432 wp-includes/post.php:1627
msgid "New Post"
msgstr "Нови чланак"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:820 wp-includes/class-wp-editor.php:1439
#: wp-includes/functions.php:4652 wp-includes/script-loader.php:233
#: wp-includes/script-loader.php:313 wp-includes/script-loader.php:393
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: wp-includes/category-template.php:171
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегоризовано"

#: wp-includes/admin-bar.php:782 wp-includes/class-wp-editor.php:1458
#: wp-includes/media.php:2909
msgid "Search"
msgstr "Претрага"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:818 wp-includes/script-loader.php:442
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1144
#: wp-includes/class-wp-editor.php:948 wp-includes/media-template.php:606
#: wp-includes/media-template.php:837 wp-includes/media-template.php:903
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1142
#: wp-includes/class-wp-editor.php:946 wp-includes/media-template.php:600
#: wp-includes/media-template.php:831 wp-includes/media-template.php:897
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1143
#: wp-includes/class-wp-editor.php:947 wp-includes/media-template.php:603
#: wp-includes/media-template.php:834 wp-includes/media-template.php:900
msgid "Center"
msgstr "Центрирано"

#: wp-includes/admin-bar.php:720 wp-includes/admin-bar.php:731
msgid "Header"
msgstr "Заглавље"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:816
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:101
msgid "Redo"
msgstr "Понови"

#: wp-includes/admin-bar.php:387
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:819 wp-includes/class-wp-editor.php:1483
#: wp-includes/media.php:2911 wp-includes/script-loader.php:392
#: wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"

#: wp-includes/admin-bar.php:375
msgid "Users"
msgstr "Корисници"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:815
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:101
msgid "Undo"
msgstr "Врати"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:726 wp-includes/media.php:2950
msgid "Apply"
msgstr "Примени"

#: wp-includes/category-template.php:473 wp-includes/default-widgets.php:542
#: wp-includes/default-widgets.php:548 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"

#: wp-includes/admin-bar.php:369
msgid "Sites"
msgstr "Веб места"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1016
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430
msgid "Site Title"
msgstr "Наслов веб места"

#: wp-includes/admin-bar.php:343
msgid "My Sites"
msgstr "Моја веб места"

#: wp-includes/capabilities.php:967
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "Коришћење корисничких нивоа у додацима и темама је застарело. Користите улоге и способности уместо тога."

#: wp-includes/category-template.php:998
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "RSS довод за све чланке написане под категоријом %s"

#: wp-includes/category-template.php:465
msgid "No categories"
msgstr "Нема категорија"

#: wp-includes/category-template.php:702 wp-includes/category-template.php:711
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s тема"
msgstr[1] "%s теме"
msgstr[2] "%s тема"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Последњи ажуриран: %s"

#: wp-includes/atomlib.php:133
msgid "XML error: %s at line %d"
msgstr "XML грешка: %s на линији %d"

#: wp-includes/author-template.php:168
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Посетите веб место од %s"

#: wp-includes/author-template.php:234 wp-includes/author-template.php:372
msgid "Posts by %s"
msgstr "Чланци од %s"

#: wp-includes/category-template.php:1197
msgid "Tags: "
msgstr "Ознаке:"

#: wp-comments-post.php:115
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Жао нам  је, да би поставили коментар, морате бити пријављени."

#: wp-comments-post.php:50
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Жао нам је, коментари за ову ставку су затворени."

#: wp-includes/admin-bar.php:687 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:437
#: wp-includes/functions.php:3255
msgid "Widgets"
msgstr "Виџети"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:570
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:662
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:833
#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:175 wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Visual"
msgstr "Видљиво"

#: wp-includes/admin-bar.php:381 wp-includes/admin-bar.php:666
msgid "Themes"
msgstr "Теме"

#: wp-includes/admin-bar.php:316 wp-includes/admin-bar.php:363
#: wp-includes/admin-bar.php:424 wp-includes/deprecated.php:2849
#: wp-includes/deprecated.php:2851
msgid "Dashboard"
msgstr "Контролна табла"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:795
msgid "Superscript"
msgstr "Степеновано"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:794
msgid "Subscript"
msgstr "Написано испод"

#: wp-includes/class-http.php:1084 wp-includes/class-http.php:1460
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Није могуће отворити држач за fopen() ка %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:814
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:100
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"

#: wp-includes/admin-bar.php:696 wp-includes/admin-bar.php:707
msgid "Background"
msgstr "Позадина"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:812
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:99
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:99
msgid "Paste"
msgstr "Налепи"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:772
msgid "New document"
msgstr "Нови документ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:792
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:103
msgid "Underline"
msgstr "Подвучено"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:793
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:114
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртано"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:811
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:100
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:786
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитат"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:797
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:102
msgid "Bold"
msgstr "Подебљано"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:798
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Искошено"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:779
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:105
msgid "Heading 4"
msgstr "Заглавље 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:780
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:105
msgid "Heading 5"
msgstr "Заглавље 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:781
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:106
msgid "Heading 6"
msgstr "Заглавље 6"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:776
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:103
msgid "Heading 1"
msgstr "Заглавље 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:777
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:104
msgid "Heading 2"
msgstr "Заглавље 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:778
#: wp-includes/js/tinymce/wp-mce-help.php:104
msgid "Heading 3"
msgstr "Заглавље 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:785
msgid "Paragraph"
msgstr "Пасус"

#: wp-includes/class-http.php:811 wp-includes/class-http.php:1503
#: wp-includes/class-http.php:1536
msgid "Too many redirects."
msgstr "Превише преусмеравања."

#: wp-includes/class-http.php:194
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Корисник је блокирао захтеве преко HTTP-а."

#: wp-includes/admin-bar.php:690
msgid "Menus"
msgstr "Изборници"

#: wp-includes/author-template.php:62
msgid "Use <code>get_the_author()</code> instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Користите <code>get_the_author()</code> уместо тога уколико не желите да одјек вредности."

#: wp-includes/class-http.php:191 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5703
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Исправан URL није достављен."

#: wp-includes/admin-bar.php:356
msgid "Network Admin"
msgstr "Управљање мрежом"

#: wp-includes/admin-bar.php:201
msgid "My Account"
msgstr "Мој налог"

#: wp-includes/admin-bar.php:244
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Уреди мој профил"

#: wp-includes/admin-bar.php:441
msgid "Manage Comments"
msgstr "Управљај коментарима"

#: wp-includes/admin-bar.php:475
msgid "Shortlink"
msgstr "Кратка веза"

#: wp-includes/admin-bar.php:613
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "Add New"
msgstr "Додај ново"

#: wp-includes/class-http.php:222
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Циљани директоријум за преузимање датотеке не постоји или није уписив."

#: wp-includes/class-http.php:351
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Нема доступних HTTP превоза који могу да заврше захтевани захтев."

#: wp-includes/admin-bar.php:191
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Здраво, %1$s"

#: wp-activate.php:119
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Видите своје веб место</a> или се <a href=\"%2$s\">пријавите</a>"

#: wp-activate.php:121
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Ваш налог је сада активиран. <a href=\"%1$s\">Пријавите се</a> или идите назад на <a href=\"%2$s\">почетну страницу</a>."

#: wp-includes/admin-bar.php:601
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Корисник"

#: wp-includes/capabilities.php:619 wp-includes/capabilities.php:641
#: wp-includes/capabilities.php:667
msgid "Use <code>WP_User->ID</code> instead."
msgstr "Уместо тога користите <code>WP_User->ID</code>."

#: wp-includes/admin-bar.php:280
msgid "Global Dashboard: %s"
msgstr "Општа контролна табла: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Управљање мрежом: %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:129
msgid "WordPress.org"
msgstr "sr.WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:145
msgid "Support Forums"
msgstr "Форуми подршке"

#: wp-includes/admin-bar.php:137
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"

#: wp-comments-post.php:125
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас да унесете исправну адресу е-поште."

#: wp-comments-post.php:123
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас попуните потребна поља (име, е-пошту)."

#: wp-comments-post.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: молимо вас да унесете коментар."

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:108
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "ID изборника не би требало да буде празан."

#: wp-includes/admin-bar.php:111 wp-includes/admin-bar.php:120
msgid "About WordPress"
msgstr "О Вордпресу"

#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "Feedback"
msgstr "Реаговање"

#: wp-includes/admin-bar.php:606
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Ново"

#: wp-includes/admin-bar.php:642
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s коментар чека преглед"
msgstr[1] "%s коментара чекају преглед"
msgstr[2] "%s коментара чека преглед"

#: wp-activate.php:98
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "Ваше веб место на <a href=\"%1$s\">%2$s</a> је сада активно. Можете се сада пријавити на своје веб место користећи изабрано корисничко име &#132;%3$s&#147;. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за %4$s за своју лозинку у смернице за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас да проверите међу непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у року од једног сата, можете <a href=\"%5$s\">ресетовати своју лозинку</a>."

#: wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "http://codex.wordpress.org/"
msgstr "http://codex.wordpress.org/"

#: wp-activate.php:96
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Ваш налог је активиран. Сада можете да се <a href=\"%1$s\">пријавите</a> на веб место користећи своје изабрано корисничко име &#132;%2$s&#147;. Молимо вас да проверите своје поштанско сандуче за %3$s за своју лозинку и смернице за пријављивање. Уколико не примите е-пошту, молимо вас да проверите међу непожељним порукама. Уколико и даље не примите поруку у року од једног сата, можете <a href=\"%4$s\">ресетовати своју лозинку</a>."

#: wp-includes/admin-bar.php:306
msgid "Edit Site"
msgstr "Уреди веб место"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1214
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "Ваша тема подржава статичну почетну страницу."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1225
msgid "Front page displays"
msgstr "Почетна страница приказује"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1178
msgid "Navigation"
msgstr "Кретање"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1027
msgid "Tagline"
msgstr "Поднаслов"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1229
msgid "Your latest posts"
msgstr "Ваши скорашњи чланци"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1181
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Ваша тема подржава %s изборник. Изаберите који изборник желите да користите."
msgstr[1] "Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник се појављује на ком месту."
msgstr[2] "Ваша тема подржава %s изборника. Изаберите који изборник се појављује на ком месту."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1005
msgid "Site Title & Tagline"
msgstr "Наслов и поднаслов веб места"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1211
msgid "Static Front Page"
msgstr "Статична почетна страница"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:475
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1185
#: wp-includes/default-widgets.php:1362
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Изаберите &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:663
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:832
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728
#: wp-includes/class-wp-editor.php:994 wp-includes/media-template.php:454
#: wp-includes/media-template.php:1031 wp-includes/media-template.php:1045
#: wp-includes/media-template.php:1115 wp-includes/media-template.php:1127
#: wp-includes/media-template.php:1148 wp-includes/media-template.php:1180
#: wp-includes/media.php:2914
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1127
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Поплочај водоравно"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1128
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Поплочај усправно"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1241
msgid "Front page"
msgstr "Почетна страница"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1253
msgid "Posts page"
msgstr "Страница чланака"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1126
msgid "Tile"
msgstr "Поплочај"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1159
msgid "Fixed"
msgstr "Учвршћење"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1125
msgid "No Repeat"
msgstr "Без понављања"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1158
msgid "Scroll"
msgstr "Кретање"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1138
msgid "Background Position"
msgstr "Положај позадине"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1121
msgid "Background Repeat"
msgstr "Понављање позадине"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1050
msgid "Display Header Text"
msgstr "Прикажи текст заглавља"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:831
msgid "Change Image"
msgstr "Промени слику"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1071
msgid "Background Color"
msgstr "Боја позадине"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:894
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1099
msgid "Background Image"
msgstr "Слика у позадини"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1230
msgid "A static page"
msgstr "Статична страница"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1154
msgid "Background Attachment"
msgstr "Прилог у позадини"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:925
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1079
msgid "Header Image"
msgstr "Слика у заглављу"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1181
msgid "You can edit your menu content on the Menus screen in the Appearance section."
msgstr "Можете уређивати садржај свог изборника на екрану Изборници у одељку Изглед."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:660
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:665
msgid "Select File"
msgstr "Одабери датотеку"

#: wp-includes/admin-bar.php:677
msgid "Customize"
msgstr "Прилагоди"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:627
msgid "Hex Value"
msgstr "Хекс вредност"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1056
msgid "Header Text Color"
msgstr "Боја текста заглавља"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1034
msgid "Colors"
msgstr "Боје"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:176 wp-includes/class-wp-editor.php:1260
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:367
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Скочи на траку са алаткама"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:368
msgid "Top navigation toolbar."
msgstr "Трака са алаткама кретања на врху."

#: wp-includes/class-http.php:1112 wp-includes/class-http.php:1526
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Није могуће записати захтев у привремену датотеку."

#: wp-includes/class-http.php:1012 wp-includes/class-http.php:1020
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "SSL потврда за домаћина није могла бити потврђена."

#: wp-includes/admin-bar.php:169
msgid "Menu"
msgstr "Изборниk"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:807
msgid "Justify"
msgstr "Поравнато обострано"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Visual aids"
msgstr "Видљива помоћ"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:806
msgid "Align left"
msgstr "Поравнато лево"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:805
msgid "Align right"
msgstr "Поравнато десно"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:804
msgid "Align center"
msgstr "Поравнато по средини"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:800
msgid "Source code"
msgstr "Изворни код"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:809
msgid "Decrease indent"
msgstr "Смањи увлачење"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:796
msgid "Clear formatting"
msgstr "Уклони обликовање"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:808
msgid "Increase indent"
msgstr "Повећај увлачење"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:696
msgid "Move up"
msgstr "Помери нагоре"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:702
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Одаберите простор где да померите овај виџет:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
#: wp-includes/script-loader.php:522
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Десила се грешка. Молимо вас да поново учитате ову страницу и покушате поново."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:695
msgid "Move down"
msgstr "Помери надоле"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1127
msgid "Add a Widget"
msgstr "Додај виџет"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1074
msgid "Current header"
msgstr "Тренутно заглавље"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1088
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Претходно отпремљено"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1095
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Предложено"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1017
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Случајно предложено заглавље"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1033
msgid "No image set"
msgstr "Нема слике"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1015
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Случајно отпремљено заглавље"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:985
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Послучаји отпремљена заглавља"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:987
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Послучаји предложена заглавља"

#: wp-includes/admin-bar.php:146 wp-login.php:780
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://sr.forums.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:154
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "http://sr.forums.wordpress.org/forum/%d0%9e%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%bb%d0%be"

#: wp-includes/admin-bar.php:130 wp-includes/default-widgets.php:399
#: wp-login.php:101
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sr.wordpress.org/"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:836 wp-includes/media.php:2983
msgid "Choose Image"
msgstr "Одабери слику"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:787
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:788
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:791
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "У равни"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:799
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Кôд"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:773
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Облици"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:784
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокови"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:694
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Помери у други простор&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:762
msgid "Search Widgets"
msgstr "Претражи виџете"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:763
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Претражи виџете&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:775
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Заглавља"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Помери виџет на отпад померањем на бочну траку неактивних виџета."

#. translators: Hide as in hide header image via the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1081
msgctxt "custom header"
msgid "Hide image"
msgstr "Сакриј слику"

#. translators: New as in add new header image via the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1083
msgctxt "header image"
msgid "Add new image"
msgstr "Додај нову слику"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1131
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Промени редослед"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1132
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Обављено"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:703
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Помери"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Сачувај и прегледај измене пре објављивања."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1000
msgid "Set image"
msgstr "Постави слику"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:801
msgid "Font Family"
msgstr "Фамилија словног лика"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:802
msgid "Font Sizes"
msgstr "Величина словног лика"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1053
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Притисните Shift и лево дугме на мишу за уређивање овог виџета."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:789
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:302
msgid "Press return or enter to expand"
msgstr "Притисните enter да бисте проширили"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:438
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Виџети су независни одељци садржаја коју могу бити стављени у просторима за виџете које омогућује ваша тема (често названи и бочне траке)."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1068
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље висине <strong>%s</strong> пиксела."

#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:316
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Прилагођавате %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1066
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље ширине <strong>%s</strong> пиксела."

#: wp-comments-post.php:139
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ГРЕШКА</strong>: Коментар није могао бити сачуван. Молимо вас да покушате касније."

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:1064
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s &times; %s</strong> pixels."
msgstr "Иако можете опсећи слике како вам се свиђа након притиска на <strong>Додај нову слику</strong>, ваша тема препоручује заглавље величине <strong>%s &times; %s</strong> пиксела."

#: wp-includes/admin-bar.php:581
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Веза"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:295
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Притисните enter да бисте отворили ову таблу"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:666
msgid "Choose File"
msgstr "Изаберите датотеку"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:830
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:835
msgid "Select Image"
msgstr "Одабери слику"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:834
msgid "No image selected"
msgstr "Нема одабране слике"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:661
msgid "Change File"
msgstr "Промени датотеку"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:664
msgid "No file selected"
msgstr "Нема одабране датотеке"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
msgid "Widget moved down"
msgstr "Виџет је померен надоле"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731
msgid "Widget moved up"
msgstr "Виџет је померен нагоре"
